Ramayana

Progress:92.7%

तांरात्रिमुषितंरामंसुखोत्थिमरिन्दमम् | अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यंजयंपृष्टवाविभीषणः || ६-१२४-१

sanskrit

Rising in the morning after comfortable rest that night, Vibheeshana saw Rama the subduer of enemies, offered salutations and asked him of the victory and spoke. [6-124-1]

english translation

tAMrAtrimuSitaMrAmaMsukhotthimarindamam | abravItprAJjalirvAkyaMjayaMpRSTavAvibhISaNaH || 6-124-1

hk transliteration

स्नानानिचाङ्गरागाणिवस्त्राण्याभरणानि च | चन्दनानि च दिव्यानिमाल्यानिविविधानि च || ६-१२४-२

sanskrit

"There are cosmetics for anointing your body, and clothes as well as ornaments, sandal paste etc. for you. There are garlands of several types here." [6-124-2]

english translation

snAnAnicAGgarAgANivastrANyAbharaNAni ca | candanAni ca divyAnimAlyAnivividhAni ca || 6-124-2

hk transliteration

अलङ्कारविदश्चेमानार्यःपद्मनिभेक्षणाः | उपस्थितास्त्वांविधवत्स्नापयिष्यन्तिराघव || ६-१२४-३

sanskrit

"These lotus petal eyed women well versed in decoration are at your service. They are willing to assist you in bath." [6-124-3]

english translation

alaGkAravidazcemAnAryaHpadmanibhekSaNAH | upasthitAstvAMvidhavatsnApayiSyantirAghava || 6-124-3

hk transliteration

एवमुक्तस्तुकाकुत्स्थ: प्रत्युवाचविभीषणम् | हरीन्सुग्रीवमुख्यांस्त्वंस्नानेनोपनिमन्त्रय || ६-१२४-४

sanskrit

Hearing the words of Vibheeshana, Rama replied as follows: "You invite the monkeys headed by Sugriva for the bath." [6-124-4]

english translation

evamuktastukAkutstha: pratyuvAcavibhISaNam | harInsugrIvamukhyAMstvaMsnAnenopanimantraya || 6-124-4

hk transliteration

स तुताम्यतिधर्मात्माममहेतोस्सुखोचितः | सुकुमारोमहाबाहोकुमार: सत्यसंश्रयः || ६-१२४-५

sanskrit

"That Bharata, the virtuous man, who was accustomed to comfort, a delicate youth, the great-armed and the one consistent with the truth is suffering on my account." [6-124-5]

english translation

sa tutAmyatidharmAtmAmamahetossukhocitaH | sukumAromahAbAhokumAra: satyasaMzrayaH || 6-124-5

hk transliteration