Ramayana
Progress:92.7%
तांरात्रिमुषितंरामंसुखोत्थिमरिन्दमम् । अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यंजयंपृष्टवाविभीषणः ॥ ६-१२४-१
Rising in the morning after comfortable rest that night, Vibheeshana saw Rama the subduer of enemies, offered salutations and asked him of the victory and spoke. ॥ 6-124-1॥
english translation
tAMrAtrimuSitaMrAmaMsukhotthimarindamam । abravItprAJjalirvAkyaMjayaMpRSTavAvibhISaNaH ॥ 6-124-1
hk transliteration by Sanscriptस्नानानिचाङ्गरागाणिवस्त्राण्याभरणानि च । चन्दनानि च दिव्यानिमाल्यानिविविधानि च ॥ ६-१२४-२
"There are cosmetics for anointing your body, and clothes as well as ornaments, sandal paste etc. for you. There are garlands of several types here." ॥ 6-124-2॥
english translation
snAnAnicAGgarAgANivastrANyAbharaNAni ca । candanAni ca divyAnimAlyAnivividhAni ca ॥ 6-124-2
hk transliteration by Sanscriptअलङ्कारविदश्चेमानार्यःपद्मनिभेक्षणाः । उपस्थितास्त्वांविधवत्स्नापयिष्यन्तिराघव ॥ ६-१२४-३
"These lotus petal eyed women well versed in decoration are at your service. They are willing to assist you in bath." ॥ 6-124-3॥
english translation
alaGkAravidazcemAnAryaHpadmanibhekSaNAH । upasthitAstvAMvidhavatsnApayiSyantirAghava ॥ 6-124-3
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्तस्तुकाकुत्स्थ: प्रत्युवाचविभीषणम् । हरीन्सुग्रीवमुख्यांस्त्वंस्नानेनोपनिमन्त्रय ॥ ६-१२४-४
Hearing the words of Vibheeshana, Rama replied as follows: "You invite the monkeys headed by Sugriva for the bath." ॥ 6-124-4॥
english translation
evamuktastukAkutstha: pratyuvAcavibhISaNam । harInsugrIvamukhyAMstvaMsnAnenopanimantraya ॥ 6-124-4
hk transliteration by Sanscriptस तुताम्यतिधर्मात्माममहेतोस्सुखोचितः । सुकुमारोमहाबाहोकुमार: सत्यसंश्रयः ॥ ६-१२४-५
"That Bharata, the virtuous man, who was accustomed to comfort, a delicate youth, the great-armed and the one consistent with the truth is suffering on my account." ॥ 6-124-5॥
english translation
sa tutAmyatidharmAtmAmamahetossukhocitaH । sukumAromahAbAhokumAra: satyasaMzrayaH ॥ 6-124-5
hk transliteration by Sanscript