Ramayana

Progress:92.7%

तांरात्रिमुषितंरामंसुखोत्थिमरिन्दमम् । अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यंजयंपृष्टवाविभीषणः ॥ ६-१२४-१

Rising in the morning after comfortable rest that night, Vibheeshana saw Rama the subduer of enemies, offered salutations and asked him of the victory and spoke. ॥ 6-124-1॥

english translation

tAMrAtrimuSitaMrAmaMsukhotthimarindamam । abravItprAJjalirvAkyaMjayaMpRSTavAvibhISaNaH ॥ 6-124-1

hk transliteration by Sanscript

स्नानानिचाङ्गरागाणिवस्त्राण्याभरणानि च । चन्दनानि च दिव्यानिमाल्यानिविविधानि च ॥ ६-१२४-२

"There are cosmetics for anointing your body, and clothes as well as ornaments, sandal paste etc. for you. There are garlands of several types here." ॥ 6-124-2॥

english translation

snAnAnicAGgarAgANivastrANyAbharaNAni ca । candanAni ca divyAnimAlyAnivividhAni ca ॥ 6-124-2

hk transliteration by Sanscript

अलङ्कारविदश्चेमानार्यःपद्मनिभेक्षणाः । उपस्थितास्त्वांविधवत्स्नापयिष्यन्तिराघव ॥ ६-१२४-३

"These lotus petal eyed women well versed in decoration are at your service. They are willing to assist you in bath." ॥ 6-124-3॥

english translation

alaGkAravidazcemAnAryaHpadmanibhekSaNAH । upasthitAstvAMvidhavatsnApayiSyantirAghava ॥ 6-124-3

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्तस्तुकाकुत्स्थ: प्रत्युवाचविभीषणम् । हरीन्सुग्रीवमुख्यांस्त्वंस्नानेनोपनिमन्त्रय ॥ ६-१२४-४

Hearing the words of Vibheeshana, Rama replied as follows: "You invite the monkeys headed by Sugriva for the bath." ॥ 6-124-4॥

english translation

evamuktastukAkutstha: pratyuvAcavibhISaNam । harInsugrIvamukhyAMstvaMsnAnenopanimantraya ॥ 6-124-4

hk transliteration by Sanscript

स तुताम्यतिधर्मात्माममहेतोस्सुखोचितः । सुकुमारोमहाबाहोकुमार: सत्यसंश्रयः ॥ ६-१२४-५

"That Bharata, the virtuous man, who was accustomed to comfort, a delicate youth, the great-armed and the one consistent with the truth is suffering on my account." ॥ 6-124-5॥

english translation

sa tutAmyatidharmAtmAmamahetossukhocitaH । sukumAromahAbAhokumAra: satyasaMzrayaH ॥ 6-124-5

hk transliteration by Sanscript