Ramayana

Progress:90.1%

एवमुक्तातुवैदेहिपरुषंरोमहर्षणम् | राघवेणसरोषेणश्रुत्वाप्रव्यथिताऽभवत् || ६-११९-१

sanskrit

Vaidehi heard the harsh horripilating words spoken by Rama in anger and was very much afflicted. [6-119-1]

english translation

evamuktAtuvaidehiparuSaMromaharSaNam | rAghaveNasaroSeNazrutvApravyathitA'bhavat || 6-119-1

hk transliteration

सातदश्रुतपूर्वंहिजनेमहतिमैथिली | श्रुत्वाभर्तृर्वचोरूक्षंलज्जयावनताभवत् || ६-११९-२

sanskrit

Then Mythili hearing her husband 's harsh words, which were never actually heard by her before, in the presence of a large number of people, stayed bent with shyness. [6-119-2]

english translation

sAtadazrutapUrvaMhijanemahatimaithilI | zrutvAbhartRrvacorUkSaMlajjayAvanatAbhavat || 6-119-2

hk transliteration

प्रविशन्तीवगात्राणिस्वानिसाजनकात्मजा | वाक्षरैस्स्सैःसशल्येवभृशमाश्रूण्यवर्तयत् || ६-११९-३

sanskrit

As if pierced by those arrowlike words, Janaka's daughter shed tears excessively, shrinking into her own limbs. [6-119-3]

english translation

pravizantIvagAtrANisvAnisAjanakAtmajA | vAkSaraisssaiHsazalyevabhRzamAzrUNyavartayat || 6-119-3

hk transliteration

ततोबाष्पपरिक्लिन्नंप्रमार्जन्तीस्वमाननम् | शनैर्गद्गदयावाचाभर्तारमिदमब्रवीत् || ६-११९-४

sanskrit

Thereafter, wiping her face clean from flowing tears she spoke slowly in a choked voice in broken words to her husband. [6-119-4]

english translation

tatobASpapariklinnaMpramArjantIsvamAnanam | zanairgadgadayAvAcAbhartAramidamabravIt || 6-119-4

hk transliteration

किंमामसदृशंवाक्यमीदृशंश्रोत्रदारुणम् | रूक्षंश्रावयसेवीर प्राकृतःप्राकृतमिव || ६-११९-५

sanskrit

"Hero! Why are you addressing me in such harsh unkind words in a rude manner, in a harsh tone like a common man?" [6-119-5]

english translation

kiMmAmasadRzaMvAkyamIdRzaMzrotradAruNam | rUkSaMzrAvayasevIra prAkRtaHprAkRtamiva || 6-119-5

hk transliteration