Ramayana
Progress:90.2%
न तथास्मिमहाबाहो यथामामवगच्छसि । प्रत्ययंगच्छमेस्वेनचारित्रेणैवतेशपे ॥ ६-११९-६
"O Mighty armed! I am not as you think of me. Have a faith in me. I swear to you by my own character." ॥ 6-119-6॥
english translation
na tathAsmimahAbAho yathAmAmavagacchasi । pratyayaMgacchamesvenacAritreNaivatezape ॥ 6-119-6
hk transliteration by Sanscriptपृथकस्त्रीणांप्रचारेणजातिंत्वंपरिशङ्कसे । परित्यजैनांशङ्कांतुयदितेऽहंपरीक्षिता ॥ ६-११९-७
"By the conduct of vulgar woman you distrust the entire race of women. Give up this doubt, if I have been actually tested (and found trustworthy) by you." ॥ 6-119-7॥
english translation
pRthakastrINAMpracAreNajAtiMtvaMparizaGkase । parityajainAMzaGkAMtuyadite'haMparIkSitA ॥ 6-119-7
hk transliteration by Sanscriptयदहंगात्रसम्पर्शंगतास्मिविशवाप्रभो । कामकारो न मेतत्रदैवंतत्रापराध्यति ॥ ६-११९-८
"O Lord! I was helpless when Ravana contacted my limbs in the past. I was not acting according to my will. My fate is to be blamed and not me." ॥ 6-119-8॥
english translation
yadahaMgAtrasamparzaMgatAsmivizavAprabho । kAmakAro na metatradaivaMtatrAparAdhyati ॥ 6-119-8
hk transliteration by Sanscriptमदधीनंतुयत्तन्मेहृदयंत्वयिवर्तते । पराधीनेषुगात्रेषुकिंकरिष्याम्यनीश्वरी ॥ ६-११९-९
"My heart, which was subservient to me, was abiding in you. What can I do about my limbs when I am at others' mercy?" ॥ 6-119-9॥
english translation
madadhInaMtuyattanmehRdayaMtvayivartate । parAdhIneSugAtreSukiMkariSyAmyanIzvarI ॥ 6-119-9
hk transliteration by Sanscriptसहसम्वृद्धभावेनसंसर्गेण च मानद । यदितेऽहं न विज्ञाताहतातेनास्मिशाश्वतम् ॥ ६-११९-१०
"O bestower of honour! If I could not be fully known to you, in spite of our love having simultaneously grown and despite of our having lived together, I am ruined permanently by such ignorance." ॥ 6-119-10॥
english translation
sahasamvRddhabhAvenasaMsargeNa ca mAnada । yadite'haM na vijJAtAhatAtenAsmizAzvatam ॥ 6-119-10
hk transliteration by Sanscript