Ramayana

Progress:88.5%

स्निग्धमेवंविधंवाक्यंत्वमेवार्हस्यनिन्दिते | तवैतद्वचनंसौम्येसारवत् स्निग्धमेव च || ६-११६-२३

- O faultless lady ! you alone deserve to speak such words filled with affection. O gentle one! Your meaningful words full of affection are more valuable..... - [6-116-23]

english translation

snigdhamevaMvidhaMvAkyaMtvamevArhasyanindite | tavaitadvacanaMsaumyesAravat snigdhameva ca || 6-116-23

hk transliteration by Sanscript