Ramayana

Progress:87.6%

प्रविष्टासुसर्वासुराक्षसीषुविभीषणः | रामपार्श्वमुपागम्यतदातिष्ठद्विनीतवत् || ६-११४-१२६

sanskrit

After the women entering the city, Vibheeshana came towards Rama and stood in a submissive manner. [6-114-126]

english translation

praviSTAsusarvAsurAkSasISuvibhISaNaH | rAmapArzvamupAgamyatadAtiSThadvinItavat || 6-114-126

hk transliteration

रामोऽपिसहसैन्येनससुग्रीवस्सलक्ष्मणः | हर्षंलेभेरिपुंहत्वायथावृत्रंशतक्रतु: || ६-११४-१२७

sanskrit

Enemy killed, Rama also accompanied by Sugriva, Lakshmana, and army experienced joy, like Indra (who performed a hundred sacrifices) after killing Vrta. [6-114-127]

english translation

rAmo'pisahasainyenasasugrIvassalakSmaNaH | harSaMlebheripuMhatvAyathAvRtraMzatakratu: || 6-114-127

hk transliteration

ततोविमुक्त्वासशरंशरासनंमहेन्द्रदत्तंकवचं च तन्महत् | विम्युचरोषंरिपुनिग्रहात्ततोरामःसुसौम्यत्वमुपागतोऽरिहा || ६-११४-१२८

sanskrit

Rama the destroyer of his enemies, giving up arrows, bow, and the shield given by Mahendra, gave up anger by destroying the enemy and assumed gentleness. [6-114-128]

english translation

tatovimuktvAsazaraMzarAsanaMmahendradattaMkavacaM ca tanmahat | vimyucaroSaMripunigrahAttatorAmaHsusaumyatvamupAgato'rihA || 6-114-128

hk transliteration