Ramayana

Progress:87.5%

परिस्तरणिकांराज्ञोघृताक्तांसमवेशयन् | गन्धैर्माल्यैरलङ्कृत्यरावणंदीनमानसाः || ६-११४-१२१

sanskrit

- spread a sheet, daubed it with ghee and spread it. With desperate feelings, having decorated the body of Ravana with perfumes, garlands and..... - [6-114-121]

english translation

paristaraNikAMrAjJoghRtAktAMsamavezayan | gandhairmAlyairalaGkRtyarAvaNaMdInamAnasAH || 6-114-121

hk transliteration

विभीषणसहायास्तेवस्त्रैश्चविविधैरपि | लाजैरश्चावकिरन्तिस्मबाष्पपूर्णमुखास्तदा || ६-११४-१२२

sanskrit

- various kinds of clothes, they (the Rakshasas) along with Vibheeshana poured parched grains of rice, with their faces bathed in tears. [6-114-122]

english translation

vibhISaNasahAyAstevastraizcavividhairapi | lAjairazcAvakirantismabASpapUrNamukhAstadA || 6-114-122

hk transliteration

ददौ च पावकंतस्यविधियुक्तंविभीषणः | स्नात्वाचैवार्द्रवस्त्रेणतिलान्दूर्वाभिमिश्रितान् || ६-११४-१२३

sanskrit

In accordance with tradition, Vibheeshana set fire. He bathed himself and with wet clothes, holding kusa grass, a mixture of sesame seeds..... - [6-114-123]

english translation

dadau ca pAvakaMtasyavidhiyuktaMvibhISaNaH | snAtvAcaivArdravastreNatilAndUrvAbhimizritAn || 6-114-123

hk transliteration

उदकेन च सम्मिश्रान्प्रदायविधिपूर्वकम् | प्रदायचोदकंतस्मैमूर्ध्नाचैनंनमस्य च || ६-११४-१२४

sanskrit

- and water was offered by him (to Ravana) according to scriptural ordinance. And having offered water, he paid obeisance to Ravana by bowing his head. [6-114-124]

english translation

udakena ca sammizrAnpradAyavidhipUrvakam | pradAyacodakaMtasmaimUrdhnAcainaMnamasya ca || 6-114-124

hk transliteration

ताःस्त्रियोऽनुनयामाससान्तमुक्त्वापुनःपुनः | गम्यतामितितास्सर्वाविविशुर्नगरीतदा || ६-११४-१२५

sanskrit

He entreated those women to return, consoling them again and again. Then, all of the returned to the City. [6-114-125]

english translation

tAHstriyo'nunayAmAsasAntamuktvApunaHpunaH | gamyatAmititAssarvAvivizurnagarItadA || 6-114-125

hk transliteration