Ramayana

Progress:85.3%

यो न शक्यस्सुरैर्हन्तुं न यक्षैर्नासुरैस्तथा | सोऽयंकश्चिदिवासत्त्वोमृत्युंमर्त्येनलम्भितः || ६-११३-१६

sanskrit

"He, who could not be killed by Suras, Asuras or Yakshas, such a hero lies like a weak person devoid of strength, killed by a mortal, is resting." [6-113-16]

english translation

yo na zakyassurairhantuM na yakSairnAsuraistathA | so'yaMkazcidivAsattvomRtyuMmartyenalambhitaH || 6-113-16

hk transliteration

एवंवदन्त्योरुरुदुस्तस्यतादुःखिताःस्त्रियः | भूयएव च दुःखार्ताविलेपुश्चपुनःपुनः || ६-११३-१७

sanskrit

Those women grieving in that way roared aloud, lamenting again and again cried, afflicted by sorrow. [6-113-17]

english translation

evaMvadantyorurudustasyatAduHkhitAHstriyaH | bhUyaeva ca duHkhArtAvilepuzcapunaHpunaH || 6-113-17

hk transliteration

अशृण्वतातुसुहृदांसततंहितवादिनाम् | मरणायहृतासीताराक्षसाश्चनिपातिताः || ६-११३-१८

sanskrit

"You did not listen to the good advice of your dear and good at heart. You brought Sita and destroyed yourself and all of us at a time." [6-113-18]

english translation

azRNvatAtusuhRdAMsatataMhitavAdinAm | maraNAyahRtAsItArAkSasAzcanipAtitAH || 6-113-18

hk transliteration

एतास्सममिदानींतेवयमात्मा च पातितः | ब्रुवाणोऽपिहितंवाक्यमिष्टोभ्राताविभीषणः || ६-११३-१९

sanskrit

"Here, stand we (your consorts) as well as your own self, struck down now. Even though good advice was given by your dear brother Vibheeshana,..... - [6-113-19]

english translation

etAssamamidAnIMtevayamAtmA ca pAtitaH | bruvANo'pihitaMvAkyamiSTobhrAtAvibhISaNaH || 6-113-19

hk transliteration

धृष्टंपरुषितोमोहत्त्वयात्मवथकाङ्क्षिणा | दिनिर्यातितातेस्वासतीतारामायमैथिली || ६-११३-२०

sanskrit

- in your delusion evidently you sought your own destruction. If Sita, princess of Mithila had been returned to Rama by you,..... - [6-113-20]

english translation

dhRSTaMparuSitomohattvayAtmavathakAGkSiNA | diniryAtitAtesvAsatItArAmAyamaithilI || 6-113-20

hk transliteration