Ramayana

Progress:85.3%

यो न शक्यस्सुरैर्हन्तुं न यक्षैर्नासुरैस्तथा । सोऽयंकश्चिदिवासत्त्वोमृत्युंमर्त्येनलम्भितः ॥ ६-११३-१६

"He, who could not be killed by Suras, Asuras or Yakshas, such a hero lies like a weak person devoid of strength, killed by a mortal, is resting." ॥ 6-113-16॥

english translation

yo na zakyassurairhantuM na yakSairnAsuraistathA । so'yaMkazcidivAsattvomRtyuMmartyenalambhitaH ॥ 6-113-16

hk transliteration by Sanscript

एवंवदन्त्योरुरुदुस्तस्यतादुःखिताःस्त्रियः । भूयएव च दुःखार्ताविलेपुश्चपुनःपुनः ॥ ६-११३-१७

Those women grieving in that way roared aloud, lamenting again and again cried, afflicted by sorrow. ॥ 6-113-17॥

english translation

evaMvadantyorurudustasyatAduHkhitAHstriyaH । bhUyaeva ca duHkhArtAvilepuzcapunaHpunaH ॥ 6-113-17

hk transliteration by Sanscript

अशृण्वतातुसुहृदांसततंहितवादिनाम् । मरणायहृतासीताराक्षसाश्चनिपातिताः ॥ ६-११३-१८

"You did not listen to the good advice of your dear and good at heart. You brought Sita and destroyed yourself and all of us at a time." ॥ 6-113-18॥

english translation

azRNvatAtusuhRdAMsatataMhitavAdinAm । maraNAyahRtAsItArAkSasAzcanipAtitAH ॥ 6-113-18

hk transliteration by Sanscript

एतास्सममिदानींतेवयमात्मा च पातितः । ब्रुवाणोऽपिहितंवाक्यमिष्टोभ्राताविभीषणः ॥ ६-११३-१९

"Here, stand we (your consorts) as well as your own self, struck down now. Even though good advice was given by your dear brother Vibheeshana - ॥ 6-113-19॥

english translation

etAssamamidAnIMtevayamAtmA ca pAtitaH । bruvANo'pihitaMvAkyamiSTobhrAtAvibhISaNaH ॥ 6-113-19

hk transliteration by Sanscript

धृष्टंपरुषितोमोहत्त्वयात्मवथकाङ्क्षिणा । दिनिर्यातितातेस्वासतीतारामायमैथिली ॥ ६-११३-२०

- in your delusion evidently you sought your own destruction. If Sita, princess of Mithila had been returned to Rama by you - ॥ 6-113-20॥

english translation

dhRSTaMparuSitomohattvayAtmavathakAGkSiNA । diniryAtitAtesvAsatItArAmAyamaithilI ॥ 6-113-20

hk transliteration by Sanscript