Ramayana

Progress:84.9%

मुक्तवाक्यंविक्रान्तंराजपुत्रंविभीषणः | उवाचशोकसन्तप्तोभ्रातुर्हितमनन्तरम् || ६-११२-२१

sanskrit

Having spoken that way by the valiant prince to Vibheeshana, who was immersed in grief, spoke to Rama for the good of his brother. [6-112-21]

english translation

muktavAkyaMvikrAntaMrAjaputraMvibhISaNaH | uvAcazokasantaptobhrAturhitamanantaram || 6-112-21

hk transliteration

योऽयंविमर्देष्वविभग्नपूर्वःसुरैस्समस्थेरपिवासवेन | भवन्तमासाद्यरणेविभग्नोवेलामिवासाद्ययथासमुद्रः || ६-११२-२२

sanskrit

"He who has not been defeated in battle by even gods or Indra combined together in a trial of strength has been routed by you like the flow of the ocean divides on reaching the shore." [6-112-22]

english translation

yo'yaMvimardeSvavibhagnapUrvaHsuraissamastherapivAsavena | bhavantamAsAdyaraNevibhagnovelAmivAsAdyayathAsamudraH || 6-112-22

hk transliteration

अनेनदत्तानिवनीपकेषुभुक्ताश्चभोगानिभृताश्चभृत्याः | धनानिमित्रेषुसमर्पितानिवैराण्यमित्रेषुनिपातितानि || ६-११२-२३

sanskrit

"He bestowed gifts to mendicants, nurtured dependents, filled his friends with wealth, and held grudges against enemies and destroyed them." [6-112-23]

english translation

anenadattAnivanIpakeSubhuktAzcabhogAnibhRtAzcabhRtyAH | dhanAnimitreSusamarpitAnivairANyamitreSunipAtitAni || 6-112-23

hk transliteration

एषोहिताग्निश्च:महातपाश्चवेदान्तगःकर्मसुचाग्य्रशूरः | एतस्ययत्प्रेतगतस्यकृत्यंतत्कर्तुमिच्छामितवप्रसादात् || ६-११२-२४

sanskrit

"He maintained sacrificial fire and practised austerities. He mastered vedas and was even doing rituals. To the foremost brother's departed soul, I desire your permission to do the rituals." [6-112-24]

english translation

eSohitAgnizca:mahAtapAzcavedAntagaHkarmasucAgyrazUraH | etasyayatpretagatasyakRtyaMtatkartumicchAmitavaprasAdAt || 6-112-24

hk transliteration

स तस्य वाक्यैः करुणैर्महात्मा संबोधितः साधु विभीषणेन | आज्ञापयामास नरेन्द्रसूनुः स्वर्गीयमाधानमदीनसत्त्वः || ६-११२-२५

sanskrit

Thus getting the personality of Ravana well-acquainted by vibheeshana by his compassionate words, Rama possessing unimpaired goodness, directed Vibheeshana to perform funeral rites, which were intended to lead the departed soul to heaven. [6-112-25]

english translation

sa tasya vAkyaiH karuNairmahAtmA saMbodhitaH sAdhu vibhISaNena | AjJApayAmAsa narendrasUnuH svargIyamAdhAnamadInasattvaH || 6-112-25

hk transliteration