Ramayana

Progress:80.4%

तद्रावणकरान्मुक्तंविद्युन्मालासमावृतम् | अष्टघण्टंमहानादंवियद्गतमशोभत || ६-१०४-२१

sanskrit

The trident discharged from Ravana's hand, made circles of lightning, and covered the atmosphere with its glow and shine along with eight bells making loud sounds. [6-104-21]

english translation

tadrAvaNakarAnmuktaMvidyunmAlAsamAvRtam | aSTaghaNTaMmahAnAdaMviyadgatamazobhata || 6-104-21

hk transliteration

तच्छूलंराघवोदृष्टवाज्वलन्तंघोरदर्शनम् | ससर्जविशिखान्रामश्चापमायम्यवीर्यवान् || ६-१०४-२२

sanskrit

Valiant Raghava, seeing the glowing trident that was horrible to look at, loosed a number of arrows at it. [6-104-22]

english translation

tacchUlaMrAghavodRSTavAjvalantaMghoradarzanam | sasarjavizikhAnrAmazcApamAyamyavIryavAn || 6-104-22

hk transliteration

आपतन्तंशरौघेणवारयामासराघवः | उत्पतन्तंयुगान्तानगिंजलौघैरिववासवः || ६-१०४-२३

sanskrit

Raghava intercepted the trident, just as the fire was obstructed by the flow of water, at the time of universal dissolution, and obstructed. [6-104-23]

english translation

ApatantaMzaraugheNavArayAmAsarAghavaH | utpatantaMyugAntAnagiMjalaughairivavAsavaH || 6-104-23

hk transliteration

निर्ददाह स तान्बाणान्रामकार्मुकनिःसृतान् | रावणस्यमहान् शूलःपतङ्गानिवपावकः || ६-१०४-२४

sanskrit

The arrows released from Rama's bow fell on the great trident of Ravana and burnt like moths falling in fire. [6-104-24]

english translation

nirdadAha sa tAnbANAnrAmakArmukaniHsRtAn | rAvaNasyamahAn zUlaHpataGgAnivapAvakaH || 6-104-24

hk transliteration

तान्दृष्टवाभस्मसाद्भूतान्शूलसम्स्पर्शचूर्णितान् | सायकानन्तरिक्षस्थान् राघवःक्रोधमाहरत् || ६-१०४-२५

sanskrit

Rama was overcome with fury on seeing his arrows being crushed to powder in the sky on touching the trident and reduced to ashes. [6-104-25]

english translation

tAndRSTavAbhasmasAdbhUtAnzUlasamsparzacUrNitAn | sAyakAnantarikSasthAn rAghavaHkrodhamAharat || 6-104-25

hk transliteration