Ramayana

Progress:78.2%

अब्रवीच्चहनूमन्तंसुग्रीवं च महाकपिम् | लक्ष्मणं परिवार्येह तिष्ठध्वन् वानरोत्तमाः || ६-१०१-४६

sanskrit

- spoke to Hanuman and the great Vanara Sugriva, "O foremost of Vanaras! Take care of Lakshmana by surrounding him". [6-101-46]

english translation

abravIccahanUmantaMsugrIvaM ca mahAkapim | lakSmaNaM parivAryeha tiSThadhvan vAnarottamAH || 6-101-46

hk transliteration

पराक्रमस्यकालोऽयंसम्प्राप्तोमेचिरेप्सितः | पापात्मायंदशग्रीवोवध्यतांपापनिश्चयः || ६-१०१-४७

sanskrit

"I will destroy the ten headed Ravana of sinful resolve rightfully in a short while from now. The time has come to exhibit my valour which was awaited for long..... - [6-101-47]

english translation

parAkramasyakAlo'yaMsamprAptomecirepsitaH | pApAtmAyaMdazagrIvovadhyatAMpApanizcayaH || 6-101-47

hk transliteration

काङ्क्षितस्स्तोककस्येवघर्मान्तेमेघदर्शनम् | अस्मिन् मुहूर्तेनचिरात्सत्यंप्रतिशृणोमिवः || ६-१०१-४८

sanskrit

- just as clouds appeared before the chataka bird waiting for long. I take this vow in truth before you at this moment, that without delay,..... - [6-101-48]

english translation

kAGkSitasstokakasyevagharmAntemeghadarzanam | asmin muhUrtenacirAtsatyaMpratizRNomivaH || 6-101-48

hk transliteration

अरावणमरामंवाजगद्ध्रक्ष्यथवानराः | राज्यनाशंवनेवासंदण्डकेपरिधावनम् || ६-१०१-४९

sanskrit

- O Vanaras! you will see the world devoid of Ravana or Rama (myself). The loss of the kingdom, the dwelling in the forest and my wanderings in the woods of Dandaka,..... - [6-101-49]

english translation

arAvaNamarAmaMvAjagaddhrakSyathavAnarAH | rAjyanAzaMvanevAsaMdaNDakeparidhAvanam || 6-101-49

hk transliteration

वैदेह्याश्चपरामर्शंरक्षोभिश्चसमागमम् | प्राप्तंदुःखंमहद्घोरंक्लेशश्चनिरयोपमः || ६-१०१-५०

sanskrit

- the insult offered to Vaidehi and my encounter with the Rakshasa causing this great terrific sorrow experienced by me, is like the torture of hell. [6-101-50]

english translation

vaidehyAzcaparAmarzaMrakSobhizcasamAgamam | prAptaMduHkhaMmahadghoraMklezazcanirayopamaH || 6-101-50

hk transliteration