Mahabharat

Progress:35.5%

अग्नयः सहदेवेन ये चिता यमुनाम अनु शतं शतसहस्राणि सहस्रशतदक्षिणाः ।। ३-८८-६ ।।

sanskrit

'On the banks of the Yamuna, Sahadeva offered worship to the sacrificial fire, bestowing gifts of hundreds of thousands upon the Brahmanas.' ।। 3-88-6 ।।

english translation

agnayaH sahadevena ye citA yamunAma anu zataM zatasahasrANi sahasrazatadakSiNAH || 3-88-6 ||

hk transliteration

तत्रैव भरतॊ राजा चक्रवर्ती महायशाः विंशतिं सप्त चाष्टौ च हयमेधान उपाहरत ।। ३-८८-७ ।।

sanskrit

'There, King Bharata, the illustrious sovereign, performed a grand sacrifice, offering twenty-seven horses as part of the ritual.' ।। 3-88-7 ।।

english translation

tatraiva bharatò rAjA cakravartI mahAyazAH viMzatiM sapta cASTau ca hayamedhAna upAharata || 3-88-7 ||

hk transliteration

कामकृद यॊ दविजातीनां शरुतस तात मया पुरा अत्यन्तम आश्रमः पुण्यः सरकस तस्य विश्रुतः ।। ३-८८-८ ।।

sanskrit

'O father, I have heard before of a very holy hermitage of the twice-born (Brahmins), Which is renowned for its sacred lake.' ।। 3-88-8 ।।

english translation

kAmakRda yò davijAtInAM zarutasa tAta mayA purA atyantama AzramaH puNyaH sarakasa tasya vizrutaH || 3-88-8 ||

hk transliteration

सरस्वती नदी सद्भिः सततं पार्थ पूजिता वालखिल्यैर महाराज यत्रेष्टम ऋषिभिः पुरा ।। ३-८८-९ ।।

sanskrit

'Also in this area, O son of Pritha, flows the sacred Saraswati River, eternally worshipped by the gods, where the Valikhilyas performed their sacrifices in ancient times, O great king.' ।। 3-88-9 ।।

english translation

sarasvatI nadI sadbhiH satataM pArtha pUjitA vAlakhilyaira mahArAja yatreSTama RSibhiH purA || 3-88-9 ||

hk transliteration

दृषद्वती पुण्यतमा तत्र खयाता युधिष्ठिर तत्र वैवर्ण्य वर्णौ च सुपुण्यौ मनुजाधिप ।। ३-८८-१० ।।

sanskrit

'O Yudhishthira, the most sacred Drishadwati is renowned there, And there, O lord of men, are the very holy Vaivarnya and Varna.' ।। 3-88-10 ।।

english translation

dRSadvatI puNyatamA tatra khayAtA yudhiSThira tatra vaivarNya varNau ca supuNyau manujAdhipa || 3-88-10 ||

hk transliteration