Mahabharat
Progress:31.1%
तत एव तु गायत्र्याः सथानं तरैलॊक्यविश्रुतम तरिरात्रम उषितस तत्र गॊसहस्रफलं लभेत ॥ ३-८३-२६ ॥
'Next, one should proceed to the tirtha known as Gayatri, celebrated throughout the three worlds. By staying there for three nights, one attains the merit of donating a thousand cows.' ॥ 3-83-26 ॥
english translation
tata eva tu gAyatryAH sathAnaM tarailòkyavizrutama tarirAtrama uSitasa tatra gòsahasraphalaM labheta ॥ 3-83-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptनिदर्शनं च परत्यक्षं बराह्मणानां नराधिप गायत्रीं पठते यस तु यॊनिसंकरजस तथा गाथा वा गीतिका वापि तस्य संपद्यते नृप ॥ ३-८३-२७ ॥
'A remarkable phenomenon is observed there concerning Brahmanas, O lord of men! Whether born of a Brahmani or any other woman, if a Brahmana recites the Gayatri, the recitation flows with rhythm and melody.' ॥ 3-83-27 ॥
english translation
nidarzanaM ca paratyakSaM barAhmaNAnAM narAdhipa gAyatrIM paThate yasa tu yònisaMkarajasa tathA gAthA vA gItikA vApi tasya saMpadyate nRpa ॥ 3-83-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptसंवर्तस्य तु विप्रर्षेर वापीम आसाद्य दुर्लभाम रूपस्य भागी भवति सुभगश चैव जायते ॥ ३-८३-२८ ॥
'Next, by reaching the rare and inaccessible tank of the Brahmana sage Samvarta, one attains personal beauty and great prosperity.' ॥ 3-83-28 ॥
english translation
saMvartasya tu viprarSera vApIma AsAdya durlabhAma rUpasya bhAgI bhavati subhagaza caiva jAyate ॥ 3-83-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptततॊ वेण्णां समासाद्य तर्पयेत पितृदेवताः मयूरहंससंयुक्तं विमानं लभते नरः ॥ ३-८३-२९ ॥
'Proceeding next to the river Vena, one who offers oblations of water to the gods and ancestors attains a celestial chariot adorned with peacocks and cranes.' ॥ 3-83-29 ॥
english translation
tatò veNNAM samAsAdya tarpayeta pitRdevatAH mayUrahaMsasaMyuktaM vimAnaM labhate naraH ॥ 3-83-29 ॥
hk transliteration by Sanscriptततॊ गॊदावरीं पराप्य नित्यं सिद्धनिषेविताम गवाम अयम अवाप्नॊति वासुकेर लॊकम आप्नुयात ॥ ३-८३-३० ॥
'Proceeding to the Godavari, ever frequented by Siddhas, one attains the merit of a cow sacrifice and ascends to the exalted realm of Vasuki.' ॥ 3-83-30 ॥
english translation
tatò gòdAvarIM parApya nityaM siddhaniSevitAma gavAma ayama avApnòti vAsukera lòkama ApnuyAta ॥ 3-83-30 ॥
hk transliteration by Sanscript