Mahabharat

Progress:33.1%

तत्राश्रमॊ वसिष्ठस्य तरिषु लॊकेषु विश्रुतः तत्राभिषेकं कुर्वाणॊ वाजपेयम अवाप्नुयात ।। ३-८२-१२१ ।।

sanskrit

'In that tirtha lies the sanctuary of Vasishtha, renowned throughout the three worlds. By bathing there, one attains the merit of the Vajapeya sacrifice.' ।। 3-82-121 ।।

english translation

tatrAzramò vasiSThasya tariSu lòkeSu vizrutaH tatrAbhiSekaM kurvANò vAjapeyama avApnuyAta || 3-82-121 ||

hk transliteration by Sanscript

देवकूटं समासाद्य बरह्मर्षिगणसेवितम अश्वमेधम अवाप्नॊति कुलं चैव समुद्धरेत ।। ३-८२-१२२ ।।

sanskrit

'Next, upon reaching Devakuta, frequented by celestial Rishis, one attains the merit of the Ashvamedha sacrifice and also uplifts one’s lineage.' ।। 3-82-122 ।।

english translation

devakUTaM samAsAdya barahmarSigaNasevitama azvamedhama avApnòti kulaM caiva samuddhareta || 3-82-122 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ गच्छेत राजेन्द्र कौशिकस्य मुनेर हरदम यत्र सिद्धिं परां पराप्तॊ विश्वा मित्रॊ ऽथ कौशिकः ।। ३-८२-१२३ ।।

sanskrit

'Then, O king, one should go to the lake of the sage Kausika, where Viswamitra, the son of Kusika, attained great success.' ।। 3-82-123 ।।

english translation

tatò gaccheta rAjendra kauzikasya munera haradama yatra siddhiM parAM parAptò vizvA mitrò 'tha kauzikaH || 3-82-123 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र मासं वसेद वीर कौशिक्यां भरतर्षभ अश्वमेधस्य यत पुण्यं तन मासेनाधिगच्छति ।। ३-८२-१२४ ।।

sanskrit

'By bathing there, one attains the merit of the Vajapeya sacrifice. There, O hero, in Kausika, one should reside for a month, O bull among the Bharatas!' ।। 3-82-124 ।।

english translation

tatra mAsaM vaseda vIra kauzikyAM bharatarSabha azvamedhasya yata puNyaM tana mAsenAdhigacchati || 3-82-124 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वतीर्थवरे चैव यॊ वसेत महाह्रदे न दुर्गतिम अवाप्नॊति विन्देद बहुसुवर्णकम ।। ३-८२-१२५ ।।

sanskrit

'By residing there for a month, one attains the merit of the Ashvamedha sacrifice. He who dwells at the revered tirtha known as Maha-hrada experiences freedom from misfortune and also gains the merit of generously giving away abundant gold.' ।। 3-82-125 ।।

english translation

sarvatIrthavare caiva yò vaseta mahAhrade na durgatima avApnòti vindeda bahusuvarNakama || 3-82-125 ||

hk transliteration by Sanscript