Mahabharat

Progress:28.8%

तं दृष्ट्वा नियमेनाथ सवाध्यायाम्नाय कर्शितम भीष्मं कुरु कुलश्रेष्ठं मुनिः परीतमनाभवत ।। ३-८०-२१ ।।

sanskrit

'Upon seeing Bhishma, the foremost among the Kurus, who was reduced and emaciated due to his strict vows and diligent study of the Vedas, the sage was filled with joy.' ।। 3-80-21 ।।

english translation

taM dRSTvA niyamenAtha savAdhyAyAmnAya karzitama bhISmaM kuru kulazreSThaM muniH parItamanAbhavata || 3-80-21 ||

hk transliteration by Sanscript

[पुलस्त्य] अनेन तव धर्मज्ञ परश्रयेण दमेन च सत्येन च महाभाग तुष्टॊ ऽसमि तव सर्वशः ।। ३-८०-२२ ।।

sanskrit

'Pulastya said: "O you of noble vows, I am deeply pleased by your humility, your self-restraint, and your unwavering truthfulness. Blessed are you, one well-versed in righteousness!"' ।। 3-80-22 ।।

english translation

[pulastya] anena tava dharmajJa parazrayeNa damena ca satyena ca mahAbhAga tuSTò 'sami tava sarvazaH || 3-80-22 ||

hk transliteration by Sanscript

यस्येदृशस ते धर्मॊ ऽयं पितृभक्त्याश्रितॊ ऽनघ तेन पश्यसि मां पुत्र परीतिश चापि मम तवयि ।। ३-८०-२३ ।।

sanskrit

'O sinless one, it is through the virtue you have gained by honoring your ancestors that I am pleased with you. Because of this, my child, you have been granted the vision of my presence.' ।। 3-80-23 ।।

english translation

yasyedRzasa te dharmò 'yaM pitRbhaktyAzritò 'nagha tena pazyasi mAM putra parItiza cApi mama tavayi || 3-80-23 ||

hk transliteration by Sanscript

अमॊघदर्शी भीष्माहं बरूहि किं करवाणि ते यद वक्ष्यसि कुरुश्रेष्ठ तस्य दातास्मि ते ऽनघ ।। ३-८०-२४ ।।

sanskrit

'O Bhishma, my vision sees all. Tell me, O sinless one and foremost of the Kuru race, what may I do for you? Whatever you ask of me, I shall grant.' ।। 3-80-24 ।।

english translation

amòghadarzI bhISmAhaM barUhi kiM karavANi te yada vakSyasi kuruzreSTha tasya dAtAsmi te 'nagha || 3-80-24 ||

hk transliteration by Sanscript

[भ] परीते तवयि महाभाग सर्वलॊकाभिपूजिते कृतम इत्य एव मन्ये ऽहं यद अहं दृष्टवान परभुम ।। ३-८०-२५ ।।

sanskrit

'Bhishma said: "O greatly blessed one, revered by the three worlds, now that you are pleased with me and I have beheld your exalted form, I consider myself already crowned with success."' ।। 3-80-25 ।।

english translation

[bha] parIte tavayi mahAbhAga sarvalòkAbhipUjite kRtama itya eva manye 'haM yada ahaM dRSTavAna parabhuma || 3-80-25 ||

hk transliteration by Sanscript