Mahabharat

Progress:2.5%

[दुह] एवम एतन महाप्राज्ञ यथा वदसि मातुल नित्यं हि मे कथयतस तव बुद्धिर हि रॊचते ।। ३-८-११ ।।

sanskrit

'Dussasana said, "O uncle, your words are indeed wise, and I am always guided by your counsel!"' ।। 3-8-11 ।।

english translation

[duha] evama etana mahAprAjJa yathA vadasi mAtula nityaM hi me kathayatasa tava buddhira hi ròcate || 3-8-11 ||

hk transliteration

[कर] कामम ईक्षामहे सर्वे दुर्यॊधन तवेप्सितम ऐकमत्यं हि नॊ राजन सर्वेषाम एव लक्ष्यते ।। ३-८-१२ ।।

sanskrit

'Karna then added, "O Duryodhana, we are all united in our determination to fulfill your desires. I observe that there is complete agreement among us."' ।। 3-8-12 ।।

english translation

[kara] kAmama IkSAmahe sarve duryòdhana tavepsitama aikamatyaM hi nò rAjana sarveSAma eva lakSyate || 3-8-12 ||

hk transliteration

[व] एवम उक्तस तु कर्णेन राजा दुर्यॊधनस तदा नातिहृष्टमनाः कषिप्रम अभवत स पराङ्मुखः ।। ३-८-१३ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, "Thus addressed by Karna, King Duryodhana, with a heart full of despondency, turned away from his counselors."' ।। 3-8-13 ।।

english translation

[va] evama uktasa tu karNena rAjA duryòdhanasa tadA nAtihRSTamanAH kaSiprama abhavata sa parAGmukhaH || 3-8-13 ||

hk transliteration

उपलभ्य ततः कर्णॊ विवृत्य नयने शुभे रॊषाद दुःशासनं चैव सौबलेयं च ताव उभौ ।। ३-८-१४ ।।

sanskrit

'Seeing this, Karna, with his beautiful eyes wide open and filled with anger, addressed Dussasana and Sakuni, saying:' ।। 3-8-14 ।।

english translation

upalabhya tataH karNò vivRtya nayane zubhe ròSAda duHzAsanaM caiva saubaleyaM ca tAva ubhau || 3-8-14 ||

hk transliteration

उवाच परमक्रुद्ध उद्यम्यात्मानम आत्मना अहॊ मम मतं यत तन निबॊधत नराधिपाः ।। ३-८-१५ ।।

sanskrit

'Observing this, Karna, with his eyes wide open and full of fury, gesticulated vehemently and spoke haughtily to Duryodhana, Dussasana, and Sakuni, saying:' ।। 3-8-15 ।।

english translation

uvAca paramakruddha udyamyAtmAnama AtmanA ahò mama mataM yata tana nibòdhata narAdhipAH || 3-8-15 ||

hk transliteration