Mahabharat

Progress:28.0%

न तत तवया कृतं कर्म येनाहं निर्जितः पुरा कलिना तत कृतं कर्म तवं तु मूढ न बुध्यसे नाहं परकृतं दॊषं तवय्य आधास्ये कथं चन ।। ३-७७-२१ ।।

sanskrit

'But my previous defeat at your hands was not the result of any action of yours. You do not realize, O fool, that it was Kali who orchestrated it all. Therefore, I shall not attribute the faults of others to you.' ।। 3-77-21 ।।

english translation

na tata tavayA kRtaM karma yenAhaM nirjitaH purA kalinA tata kRtaM karma tavaM tu mUDha na budhyase nAhaM parakRtaM dòSaM tavayya AdhAsye kathaM cana || 3-77-21 ||

hk transliteration by Sanscript

यथासुखं तवं जीवस्व पराणान अभ्युत्सृजामि ते तथैव च मम परीतिस तवयि वीर न संशयः ।। ३-७७-२२ ।।

sanskrit

'Live as you wish; I grant you your life. I also grant you your share of the paternal kingdom along with all necessities. And, O hero, there is no doubt that my affection for you remains unchanged.' ।। 3-77-22 ।।

english translation

yathAsukhaM tavaM jIvasva parANAna abhyutsRjAmi te tathaiva ca mama parItisa tavayi vIra na saMzayaH || 3-77-22 ||

hk transliteration by Sanscript

सौभ्रात्रं चैव मे तवत्तॊ न कदा चित परहास्यति पुष्कर तवं हि मे भराता संजीवस्व शतं समाः ।। ३-७७-२३ ।।

sanskrit

'My fraternal love for you will never wane. O Pushkara, you are my brother; may you live for a hundred years!' ।। 3-77-23 ।।

english translation

saubhrAtraM caiva me tavattò na kadA cita parahAsyati puSkara tavaM hi me bharAtA saMjIvasva zataM samAH || 3-77-23 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं नलः सान्त्वयित्वा भरातरं सत्यविक्रमः सवपुरं परेषयाम आस परिष्वज्य पुनः पुनः ।। ३-७७-२४ ।।

sanskrit

'And Nala, of unwavering prowess, having comforted his brother, granted him permission to return to his own city, embracing him repeatedly.' ।। 3-77-24 ।।

english translation

evaM nalaH sAntvayitvA bharAtaraM satyavikramaH savapuraM pareSayAma Asa pariSvajya punaH punaH || 3-77-24 ||

hk transliteration by Sanscript

सान्त्वितॊ नैषधेनैवं पुष्करः परत्युवाच तम पुण्यश्लॊकं तदा राजन्न अभिवाद्य कृताञ्जलिः ।। ३-७७-२५ ।।

sanskrit

'And Pushkara, comforted by the ruler of the Nishadhas, saluted that righteous king and addressed him.' ।। 3-77-25 ।।

english translation

sAntvitò naiSadhenaivaM puSkaraH paratyuvAca tama puNyazlòkaM tadA rAjanna abhivAdya kRtAJjaliH || 3-77-25 ||

hk transliteration by Sanscript