Mahabharat
Progress:25.6%
इदं चैव हयज्ञानं तवदीयं मयि तिष्ठति तद उपाकर्तुम इच्छामि मन्यसे यदि पार्थिव ॥ ३-७६-१६ ॥
'This knowledge of horse lore is in my possession. If you wish, O king, I will pass it on to you.' ॥ 3-76-16 ॥
english translation
idaM caiva hayajJAnaM tavadIyaM mayi tiSThati tada upAkartuma icchAmi manyase yadi pArthiva ॥ 3-76-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवम उक्त्वा ददौ विद्याम ऋतुपर्णाय नैषधः स च तां परतिजग्राह विधिदृष्टेन कर्मणा ॥ ३-७६-१७ ॥
'With these words, Nala transferred this knowledge to Rituparna, who received it with the proper rites.' ॥ 3-76-17 ॥
english translation
evama uktvA dadau vidyAma RtuparNAya naiSadhaH sa ca tAM paratijagrAha vidhidRSTena karmaNA ॥ 3-76-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptततॊ गृह्याश्वहृदयं तदा भाङ्गस्वरिर नृपः सूतम अन्यम उपादाय ययौ सवपुरम एव हि ॥ ३-७६-१८ ॥
'And, O monarch, the royal son of Bhangasura, having learned the secrets of equestrian science and having given King Nala the mysteries of dice, returned to his own city, appointing another as his charioteer.' ॥ 3-76-18 ॥
english translation
tatò gRhyAzvahRdayaM tadA bhAGgasvarira nRpaH sUtama anyama upAdAya yayau savapurama eva hi ॥ 3-76-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptऋतुपर्णे परतिगते नलॊ राजा विशां पते नगरे कुण्डिने कालं नातिदीर्घम इवावसत ॥ ३-७६-१९ ॥
'After Rituparna departed, King Nala did not remain long in the city of Kundina!' ॥ 3-76-19 ॥
english translation
RtuparNe paratigate nalò rAjA vizAM pate nagare kuNDine kAlaM nAtidIrghama ivAvasata ॥ 3-76-19 ॥
hk transliteration by Sanscript