Mahabharat

Progress:27.6%

बृहदश्व उवाच अथ तां वयुषितॊ रात्रिं नलॊ राजा सवलंकृतः वैदर्भ्या सहितः काल्यं ददर्श वसुधाधिपम ।। ३-७६-१ ।।

sanskrit

'Vrihadaswa said, 'After passing that night, King Nala, adorned with ornaments and accompanied by Damayanti, presented himself before the king.'' ।। 3-76-1 ।।

english translation

bRhadazva uvAca atha tAM vayuSitò rAtriM nalò rAjA savalaMkRtaH vaidarbhyA sahitaH kAlyaM dadarza vasudhAdhipama || 3-76-1 ||

hk transliteration

ततॊ ऽभिवादयाम आस परयतः शवशुरं नलः तस्यानु दमयन्ती च ववन्दे पितरं शुभा ।। ३-७६-२ ।।

sanskrit

'With humility, Nala saluted his father-in-law, followed by the fair Damayanti, who also paid her respects to her father.' ।। 3-76-2 ।।

english translation

tatò 'bhivAdayAma Asa parayataH zavazuraM nalaH tasyAnu damayantI ca vavande pitaraM zubhA || 3-76-2 ||

hk transliteration

तं भीमः परतिजग्राह पुत्रवत परया मुदा यथार्हं पूजयित्वा तु समाश्वासयत परभुः नलेन सहितां तत्र दमयन्तीं पतिव्रताम ।। ३-७६-३ ।।

sanskrit

'The exalted Bhima, filled with joy, welcomed Nala as a beloved son. After honoring him and his devoted wife appropriately, he comforted them with kind words.' ।। 3-76-3 ।।

english translation

taM bhImaH paratijagrAha putravata parayA mudA yathArhaM pUjayitvA tu samAzvAsayata parabhuH nalena sahitAM tatra damayantIM pativratAma || 3-76-3 ||

hk transliteration

ताम अर्हणां नलॊ राजा परतिगृह्य यथाविधि परिचर्यां सवकां तस्मै यथावत परत्यवेदयत ।। ३-७६-४ ।।

sanskrit

'In turn, King Nala accepted the homage with gratitude and offered his services to his father-in-law as was fitting.' ।। 3-76-4 ।।

english translation

tAma arhaNAM nalò rAjA paratigRhya yathAvidhi paricaryAM savakAM tasmai yathAvata paratyavedayata || 3-76-4 ||

hk transliteration

ततॊ बभूव नगरे सुमहान हर्षनिस्वनः जनस्य संप्रहृष्टस्य नलं दृष्ट्वा तथागतम ।। ३-७६-५ ।।

sanskrit

'Upon seeing Nala's arrival, the citizens erupted in great joy, and a loud cheer of delight filled the city.' ।। 3-76-5 ।।

english translation

tatò babhUva nagare sumahAna harSanisvanaH janasya saMprahRSTasya nalaM dRSTvA tathAgatama || 3-76-5 ||

hk transliteration