Mahabharat

Progress:27.4%

तद अद्भुततमं दृष्ट्वा नलॊ राजाथ भारत दमयन्त्यां विशङ्कां तां वयपाकर्षद अरिंदम ।। ३-७५-१६ ।।

sanskrit

'And witnessing those wonders, O Bharata, King Nala, the vanquisher of foes, cast aside all his doubts regarding Damayanti.' ।। 3-75-16 ।।

english translation

tada adbhutatamaM dRSTvA nalò rAjAtha bhArata damayantyAM vizaGkAM tAM vayapAkarSada ariMdama || 3-75-16 ||

hk transliteration

ततस तद वस्त्रम अरजः परावृणॊद वसुधाधिपः संस्मृत्य नागराजानं ततॊ लेभे वपुः सवकम ।। ३-७५-१७ ।।

sanskrit

'Then, recalling the serpent king, the lord of the earth donned that pure garment and restored his original form.' ।। 3-75-17 ।।

english translation

tatasa tada vastrama arajaH parAvRNòda vasudhAdhipaH saMsmRtya nAgarAjAnaM tatò lebhe vapuH savakama || 3-75-17 ||

hk transliteration

सवरूपिणं तु भर्तारं दृष्ट्वा भीमसुता तदा पराक्रॊशद उच्चैर आलिङ्ग्य पुण्यश्लॊकम अनिन्दिता ।। ३-७५-१८ ।।

sanskrit

'Upon seeing her righteous lord in his true form, Bhima's daughter, of flawless beauty, embraced him and began to weep with joy.' ।। 3-75-18 ।।

english translation

savarUpiNaM tu bhartAraM dRSTvA bhImasutA tadA parAkròzada uccaira AliGgya puNyazlòkama aninditA || 3-75-18 ||

hk transliteration

भैमीम अपि नलॊ राजा भराजमानॊ यथा पुरा सस्वजे सवसुतौ चापि यथावत परत्यनन्दत ।। ३-७५-१९ ।।

sanskrit

'King Nala embraced Bhima's daughter, devoted to him, as he had before, along with his children, and he experienced immense joy.' ।। 3-75-19 ।।

english translation

bhaimIma api nalò rAjA bharAjamAnò yathA purA sasvaje savasutau cApi yathAvata paratyanandata || 3-75-19 ||

hk transliteration

ततः सवॊरसि विन्यस्य वक्त्रं तस्य शुभानना परीता तेन दुःखेन निशश्वासायतेक्षणा ।। ३-७५-२० ।।

sanskrit

'And burying her face in his bosom, the beauteous Damayanti of large eyes began to sigh heavily, remembering her griefs.' ।। 3-75-20 ।।

english translation

tataH savòrasi vinyasya vaktraM tasya zubhAnanA parItA tena duHkhena nizazvAsAyatekSaNA || 3-75-20 ||

hk transliteration