Mahabharat

Progress:27.0%

बृहदश्व उवाच सर्वं विकारं दृष्ट्वा तु पुण्यश्लॊकस्य धीमतः आगत्य केशिनी कषिप्रं दमयन्त्यै नयवेदयत ।। ३-७४-१ ।।

sanskrit

'Bṛhadaśva said, 'Observing the agitation of the wise and virtuous Nala, Keśinī returned to Damayantī and recounted everything to her.'' ।। 3-74-1 ।।

english translation

bRhadazva uvAca sarvaM vikAraM dRSTvA tu puNyazlòkasya dhImataH Agatya kezinI kaSipraM damayantyai nayavedayata || 3-74-1 ||

hk transliteration

दमयन्ती ततॊ भूयः परेषयाम आस केशिनीम मातुः सकाशं दुःखार्ता नलशङ्कासमुत्सुका ।। ३-७४-२ ।।

sanskrit

'Thereupon, with a sorrowful heart and a longing to see Nala, Damayantī once again sent Keśinī to her mother, asking her to convey a message on her behalf.' ।। 3-74-2 ।।

english translation

damayantI tatò bhUyaH pareSayAma Asa kezinIma mAtuH sakAzaM duHkhArtA nalazaGkAsamutsukA || 3-74-2 ||

hk transliteration

परीक्षितॊ मे बहुशॊ बाहुकॊ नलशङ्कया रूपे मे संशयस तव एकः सवयम इच्छामि वेदितुम ।। ३-७४-३ ।।

sanskrit

'Suspecting Vāhuka to be Nala, I have tested him in various ways. My only remaining doubt pertains to his appearance, and I wish to examine him myself.' ।। 3-74-3 ।।

english translation

parIkSitò me bahuzò bAhukò nalazaGkayA rUpe me saMzayasa tava ekaH savayama icchAmi vedituma || 3-74-3 ||

hk transliteration

स वा परवेश्यतां मातर मां वानुज्ञातुम अर्हसि विदितं वाथ वाज्ञातं पितुर मे संविधीयताम ।। ३-७४-४ ।।

sanskrit

'O mother, allow him to enter the palace or permit me to go to him. Please arrange this with or without my father's knowledge.' ।। 3-74-4 ।।

english translation

sa vA paravezyatAM mAtara mAM vAnujJAtuma arhasi viditaM vAtha vAjJAtaM pitura me saMvidhIyatAma || 3-74-4 ||

hk transliteration

एवम उक्ता तु वैदर्भ्या सा देवी भीमम अब्रवीत दुहितुस तम अभिप्रायम अन्वजानाच च पार्थिवः ।। ३-७४-५ ।।

sanskrit

'And thus addressed, the lady conveyed to Bhīma his daughter's intention, and upon hearing it, the king granted his consent.' ।। 3-74-5 ।।

english translation

evama uktA tu vaidarbhyA sA devI bhImama abravIta duhitusa tama abhiprAyama anvajAnAca ca pArthivaH || 3-74-5 ||

hk transliteration