Mahabharat

Progress:2.1%

सॊ ऽचिरेण समासाद्य तद वनं यत्र पाण्डवाः रौरवाजिनसंवीतं ददर्शाथ युधिष्ठिरम ॥ ३-७-११ ॥

'Arriving promptly at the forest where the Pandavas resided, he saw Yudhishthira, clad in deer-skin.' ॥ 3-7-11 ॥

english translation

sò 'cireNa samAsAdya tada vanaM yatra pANDavAH rauravAjinasaMvItaM dadarzAtha yudhiSThirama ॥ 3-7-11 ॥

hk transliteration by Sanscript

विदुरेण सहासीनं बराह्मणैश च सहस्रशः भरातृभिश चाभिसंगुप्तं देवैर इव शतक्रतुम ॥ ३-७-१२ ॥

'Seated with Vidura amidst a multitude of Brahmanas and surrounded by his brothers, much like Indra among the gods.' ॥ 3-7-12 ॥

english translation

vidureNa sahAsInaM barAhmaNaiza ca sahasrazaH bharAtRbhiza cAbhisaMguptaM devaira iva zatakratuma ॥ 3-7-12 ॥

hk transliteration by Sanscript

युधिष्ठिरम अथाभ्येत्य पूजयाम आस संजयः भीमार्जुनयमांश चापि तद अर्हं परत्यपद्यत ॥ ३-७-१३ ॥

'And approaching Yudhishthira, Sanjaya duly worshipped him and was received with respect by Bhima, Arjuna, and the twins.' ॥ 3-7-13 ॥

english translation

yudhiSThirama athAbhyetya pUjayAma Asa saMjayaH bhImArjunayamAMza cApi tada arhaM paratyapadyata ॥ 3-7-13 ॥

hk transliteration by Sanscript

राज्ञा पृष्टः स कुशलं सुखासीनश च संजयः शशंसागमने हेतुम इदं चैवाब्रवीद वचः ॥ ३-७-१४ ॥

'After Yudhishthira had made the usual inquiries about his well-being and had ensured that Sanjaya was comfortably seated, he conveyed the purpose of his visit.' ॥ 3-7-14 ॥

english translation

rAjJA pRSTaH sa kuzalaM sukhAsInaza ca saMjayaH zazaMsAgamane hetuma idaM caivAbravIda vacaH ॥ 3-7-14 ॥

hk transliteration by Sanscript

राजा समरति ते कषत्तर धृतराष्ट्रॊ ऽमबिका सुतः तं पश्य गत्वा तवं कषिप्रं संजीवय च पार्थिवम ॥ ३-७-१५ ॥

'He said, 'O Kshatta, King Dhritarashtra, the son of Amvika, has remembered you. Return to him promptly and revive him with your presence.'' ॥ 3-7-15 ॥

english translation

rAjA samarati te kaSattara dhRtarASTrò 'mabikA sutaH taM pazya gatvA tavaM kaSipraM saMjIvaya ca pArthivama ॥ 3-7-15 ॥

hk transliteration by Sanscript