Mahabharat
Progress:23.0%
तया परचॊदितॊ राजा बराह्मणान वशवर्तिनः परास्थापयद दिशः सर्वा यतध्वं नलदर्शने ॥ ३-६७-६ ॥
'Thus informed by her, the king dispatched Brahmanas in all directions, instructing, 'Exert yourselves to discover Nala.' ॥ 3-67-6 ॥
english translation
tayA paracòditò rAjA barAhmaNAna vazavartinaH parAsthApayada dizaH sarvA yatadhvaM naladarzane ॥ 3-67-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptततॊ विदर्भाधिपतेर नियॊगाद बराह्मणर्षभाः दमयन्तीम अथॊ दृष्ट्वा परस्थिताः समेत्य अथाब्रुवन ॥ ३-६७-७ ॥
'And those Brahmanas, commanded by the ruler of Vidarbha to seek Nala, approached Damayanti and informed her of the journey they were about to undertake.' ॥ 3-67-7 ॥
english translation
tatò vidarbhAdhipatera niyògAda barAhmaNarSabhAH damayantIma athò dRSTvA parasthitAH sametya athAbruvana ॥ 3-67-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथ तान अब्रवीद भैमी सर्वराष्ट्रेष्व इदं वचः बरुवध्वं जनसंसत्सु तत्र तत्र पुनः पुनः ॥ ३-६७-८ ॥
'And Bhima's daughter said to them, 'Proclaim in every realm and in every assembly.'' ॥ 3-67-8 ॥
english translation
atha tAna abravIda bhaimI sarvarASTreSva idaM vacaH baruvadhvaM janasaMsatsu tatra tatra punaH punaH ॥ 3-67-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptकव नु तवं कितव छित्त्वा वस्त्रार्धं परस्थितॊ मम उत्सृज्य विपिने सुप्ताम अनुरक्तां परियां परिय ॥ ३-६७-९ ॥
'O beloved gambler, where have you gone, leaving behind your devoted wife.' ॥ 3-67-9 ॥
english translation
kava nu tavaM kitava chittvA vastrArdhaM parasthitò mama utsRjya vipine suptAma anuraktAM pariyAM pariya ॥ 3-67-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptसा वै यथा समादिष्टा तत्रास्ते तवत्प्रतीक्षिणी दह्यमाना भृशं बाला वस्त्रार्धेनाभिसंवृता ॥ ३-६७-१० ॥
'She who has been instructed thus waits for you there, O beloved, burning with anguish, covered only by half her garment.' ॥ 3-67-10 ॥
english translation
sA vai yathA samAdiSTA tatrAste tavatpratIkSiNI dahyamAnA bhRzaM bAlA vastrArdhenAbhisaMvRtA ॥ 3-67-10 ॥
hk transliteration by Sanscript