Mahabharat
Progress:21.8%
तम एकवसनं नग्नम उन्मत्तं गतचेतसम अनुव्रजन्ती बहुला न सवपामि निशाः सदा ॥ ३-६२-३१ ॥
'Clad in a single garment, I followed him, destitute of clothes, like a madman, and bereft of his senses. I spent countless nights without sleep, enduring many days of this anguish.' ॥ 3-62-31 ॥
english translation
tama ekavasanaM nagnama unmattaM gatacetasama anuvrajantI bahulA na savapAmi nizAH sadA ॥ 3-62-31 ॥
hk transliteration by Sanscriptततॊ बहुतिथे काले सुप्ताम उत्सृज्य मां कव चित वाससॊ ऽरधं परिच्छिद्य तयक्तवान माम अनागसम ॥ ३-६२-३२ ॥
'At last, while I was asleep, he cut off half of my cloth and abandoned me, though I had wronged him in no way.' ॥ 3-62-32 ॥
english translation
tatò bahutithe kAle suptAma utsRjya mAM kava cita vAsasò 'radhaM paricchidya tayaktavAna mAma anAgasama ॥ 3-62-32 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं मार्गमाणा भर्तारं दह्यमाना दिनक्षपाः न विन्दाम्य अमरप्रख्यं परियं पराणधनेश्वरम ॥ ३-६२-३३ ॥
'I seek my husband, whose complexion resembles the filaments of a lotus, but I cannot find that dear lord, the delight of my heart, who possesses a celestial grace. Day and night, I burn in sorrow, yearning for him.' ॥ 3-62-33 ॥
english translation
taM mArgamANA bhartAraM dahyamAnA dinakSapAH na vindAmya amaraprakhyaM pariyaM parANadhanezvarama ॥ 3-62-33 ॥
hk transliteration by Sanscriptताम अश्रुपरिपूर्णाक्षीं विलपन्तीं तथा बहु राजमाताब्रवीद आर्तां भैमीम आर्ततरा सवयम ॥ ३-६२-३४ ॥
'To Bhima's daughter, who was lamenting with tear-filled eyes and speaking in choked tones of grief, the queen mother said:' ॥ 3-62-34 ॥
english translation
tAma azruparipUrNAkSIM vilapantIM tathA bahu rAjamAtAbravIda ArtAM bhaimIma ArtatarA savayama ॥ 3-62-34 ॥
hk transliteration by Sanscriptवसस्व मयि कल्याणि परीतिर मे तवयि वर्तते मृगयिष्यन्ति ते भद्रे भर्तारं पुरुषा मम ॥ ३-६२-३५ ॥
'O blessed maiden, remain with me; I am greatly pleased with you. My men will search for your husband, or he may arrive here on his own during his wanderings.' ॥ 3-62-35 ॥
english translation
vasasva mayi kalyANi parItira me tavayi vartate mRgayiSyanti te bhadre bhartAraM puruSA mama ॥ 3-62-35 ॥
hk transliteration by Sanscript