Mahabharat

Progress:23.6%

तम एकवसनं नग्नम उन्मत्तं गतचेतसम अनुव्रजन्ती बहुला न सवपामि निशाः सदा ।। ३-६२-३१ ।।

sanskrit

'Clad in a single garment, I followed him, destitute of clothes, like a madman, and bereft of his senses. I spent countless nights without sleep, enduring many days of this anguish.' ।। 3-62-31 ।।

english translation

tama ekavasanaM nagnama unmattaM gatacetasama anuvrajantI bahulA na savapAmi nizAH sadA || 3-62-31 ||

hk transliteration

ततॊ बहुतिथे काले सुप्ताम उत्सृज्य मां कव चित वाससॊ ऽरधं परिच्छिद्य तयक्तवान माम अनागसम ।। ३-६२-३२ ।।

sanskrit

'At last, while I was asleep, he cut off half of my cloth and abandoned me, though I had wronged him in no way.' ।। 3-62-32 ।।

english translation

tatò bahutithe kAle suptAma utsRjya mAM kava cita vAsasò 'radhaM paricchidya tayaktavAna mAma anAgasama || 3-62-32 ||

hk transliteration

तं मार्गमाणा भर्तारं दह्यमाना दिनक्षपाः न विन्दाम्य अमरप्रख्यं परियं पराणधनेश्वरम ।। ३-६२-३३ ।।

sanskrit

'I seek my husband, whose complexion resembles the filaments of a lotus, but I cannot find that dear lord, the delight of my heart, who possesses a celestial grace. Day and night, I burn in sorrow, yearning for him.' ।। 3-62-33 ।।

english translation

taM mArgamANA bhartAraM dahyamAnA dinakSapAH na vindAmya amaraprakhyaM pariyaM parANadhanezvarama || 3-62-33 ||

hk transliteration

ताम अश्रुपरिपूर्णाक्षीं विलपन्तीं तथा बहु राजमाताब्रवीद आर्तां भैमीम आर्ततरा सवयम ।। ३-६२-३४ ।।

sanskrit

'To Bhima's daughter, who was lamenting with tear-filled eyes and speaking in choked tones of grief, the queen mother said:' ।। 3-62-34 ।।

english translation

tAma azruparipUrNAkSIM vilapantIM tathA bahu rAjamAtAbravIda ArtAM bhaimIma ArtatarA savayama || 3-62-34 ||

hk transliteration

वसस्व मयि कल्याणि परीतिर मे तवयि वर्तते मृगयिष्यन्ति ते भद्रे भर्तारं पुरुषा मम ।। ३-६२-३५ ।।

sanskrit

'O blessed maiden, remain with me; I am greatly pleased with you. My men will search for your husband, or he may arrive here on his own during his wanderings.' ।। 3-62-35 ।।

english translation

vasasva mayi kalyANi parItira me tavayi vartate mRgayiSyanti te bhadre bhartAraM puruSA mama || 3-62-35 ||

hk transliteration