Mahabharat

Progress:23.2%

ताम उवाचानवद्याङ्गीं सार्थस्य महतः परभुः सार्थवाहः शुचिर नाम शृणु कल्याणि मद्वचः ।। ३-६१-१२१ ।।

sanskrit

'Then the leader of the great caravan, named Suchi, responded to the flawless Damayanti, saying, 'O blessed one, listen to my words.'' ।। 3-61-121 ।।

english translation

tAma uvAcAnavadyAGgIM sArthasya mahataH parabhuH sArthavAhaH zucira nAma zRNu kalyANi madvacaH || 3-61-121 ||

hk transliteration

अहं सार्थस्य नेता वै सार्थवाहः शुचिस्मिते मनुष्यं नलनामानं न पश्यामि यशस्विनि ।। ३-६१-१२२ ।।

sanskrit

'O radiant lady with a sweet smile, I am a merchant and the leader of this caravan. I have not seen any man by the name of Nala.' ।। 3-61-122 ।।

english translation

ahaM sArthasya netA vai sArthavAhaH zucismite manuSyaM nalanAmAnaM na pazyAmi yazasvini || 3-61-122 ||

hk transliteration

कुञ्जरद्वीपिमहिषशार्दूलर्क्षमृगान अपि पश्याम्य अस्मिन वने कष्टे अमनुष्यनिषेविते तथा नॊ यक्षराड अद्य मणिभद्रः परसीदतु ।। ३-६१-१२३ ।।

sanskrit

'In this vast forest, uninhabited by humans, I see only elephants, leopards, buffaloes, tigers, bears, and other creatures. Besides you, I have encountered no man or woman here. Therefore, I beseech you now, O Manibhadra, king of the Yakshas, to assist us!' ।। 3-61-123 ।।

english translation

kuJjaradvIpimahiSazArdUlarkSamRgAna api pazyAmya asmina vane kaSTe amanuSyaniSevite tathA nò yakSarADa adya maNibhadraH parasIdatu || 3-61-123 ||

hk transliteration

साब्रवीद वणिजः सर्वान सार्थवाहं च तं ततः कव नु यास्यसि सार्थॊ ऽयम एतद आख्यातुम अर्हथ ।। ३-६१-१२४ ।।

sanskrit

'Thus addressed by them, she inquired of the merchants and the caravan leader, saying, 'It is fitting that you tell me where this caravan is headed.'' ।। 3-61-124 ।।

english translation

sAbravIda vaNijaH sarvAna sArthavAhaM ca taM tataH kava nu yAsyasi sArthò 'yama etada AkhyAtuma arhatha || 3-61-124 ||

hk transliteration

सार्थवाह उवाच सार्थॊ ऽयं चेदिराजस्य सुबाहॊर सत्यवादिनः कषिप्रं जनपदं गन्ता लाभाय मनुजात्मजे ।। ३-६१-१२५ ।।

sanskrit

'The leader of the group replied, 'O daughter of a great king, this caravan is journeying to the city of Suvahu, the truth-telling ruler of the Chedis, for the sake of profit.'' ।। 3-61-125 ।।

english translation

sArthavAha uvAca sArthò 'yaM cedirAjasya subAhòra satyavAdinaH kaSipraM janapadaM gantA lAbhAya manujAtmaje || 3-61-125 ||

hk transliteration