Mahabharat
Progress:20.4%
विदर्भतनया राजन विललाप सुदुःखिता भर्तृशॊकपरीताङ्गी शिलातलसमाश्रिता ॥ ३-६१-११ ॥
'O King, the daughter of Vidarbha lamented, deeply distressed, Her body overcome with grief for her husband, as she sat on a stone slab.' ॥ 3-61-11 ॥
english translation
vidarbhatanayA rAjana vilalApa suduHkhitA bhartRzòkaparItAGgI zilAtalasamAzritA ॥ 3-61-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptदमयन्त्य उवाच सिंहॊरस्क महाबाहॊ निषधानां जनाधिप कव नु राजन गतॊ ऽसीह तयक्त्वा मां निर्जने वने ॥ ३-६१-१२ ॥
'O king of the Nishadhas, O broad-chested and mighty-armed one, where have you gone, O king, leaving me alone in this solitary forest?' ॥ 3-61-12 ॥
english translation
damayantya uvAca siMhòraska mahAbAhò niSadhAnAM janAdhipa kava nu rAjana gatò 'sIha tayaktvA mAM nirjane vane ॥ 3-61-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptअश्वमेधादिभिर वीर करतुभिः सवाप्तदक्षिणैः कथम इष्ट्वा नरव्याघ्र मयि मिथ्या परवर्तसे ॥ ३-६१-१३ ॥
'O hero, after performing the Ashvamedha and other sacrifices, generously bestowing gifts upon the Brahmanas, why have you, O tiger among men, deceived me alone?' ॥ 3-61-13 ॥
english translation
azvamedhAdibhira vIra karatubhiH savAptadakSiNaiH kathama iSTvA naravyAghra mayi mithyA paravartase ॥ 3-61-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptयत तवयॊक्तं नरव्याघ्र मत्समक्षं महाद्युते कर्तुम अर्हसि कल्याण तद ऋतं पार्थिवर्षभ ॥ ३-६१-१४ ॥
'O best of men, O one of great splendor, it is fitting for you, O auspicious one, to recall what you declared before me, O bull among kings!' ॥ 3-61-14 ॥
english translation
yata tavayòktaM naravyAghra matsamakSaM mahAdyute kartuma arhasi kalyANa tada RtaM pArthivarSabha ॥ 3-61-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptयथॊक्तं विहगैर हंसैः समीपे तव भूमिप मत्सकाशे च तैर उक्तं तद अवेक्षितुम अर्हसि ॥ ३-६१-१५ ॥
'Moreover, O monarch, it is essential for you to remember what the sky-ranging swans spoke in your presence and mine.' ॥ 3-61-15 ॥
english translation
yathòktaM vihagaira haMsaiH samIpe tava bhUmipa matsakAze ca taira uktaM tada avekSituma arhasi ॥ 3-61-15 ॥
hk transliteration by Sanscript