Mahabharat

Progress:20.7%

तां तथा रुचिरापाङ्गीं विलपन्तीं सुमध्यमाम आविष्टः कलिना राजा नाभ्यभाषत किं चन ।। ३-५६-१६ ।।

sanskrit

'But the king, possessed by Kali, did not utter a word in response to his queen, whose graceful eyes expressed her sorrowful lamentations.' ।। 3-56-16 ।।

english translation

tAM tathA rucirApAGgIM vilapantIM sumadhyamAma AviSTaH kalinA rAjA nAbhyabhASata kiM cana || 3-56-16 ||

hk transliteration

ततस ते मन्त्रिणः सर्वे ते चैव पुरवासिनः नायम अस्तीति दुःखार्ता वरीडिता जग्मुर आलयान ।। ३-५६-१७ ।।

sanskrit

'At this, the councillors of state and the citizens, filled with grief and shame, returned to their homes, saying, 'He does not live.'' ।। 3-56-17 ।।

english translation

tatasa te mantriNaH sarve te caiva puravAsinaH nAyama astIti duHkhArtA varIDitA jagmura AlayAna || 3-56-17 ||

hk transliteration

तथा तद अभवद दयूतं पुष्करस्य नलस्य च युधिष्ठिर बहून मासान पुण्यश्लॊकस तव अजीयत ।। ३-५६-१८ ।।

sanskrit

'And, O Yudhishthira, it was in this manner that Nala and Pushkara gambled for many months, with the virtuous Nala continually suffering defeat.' ।। 3-56-18 ।।

english translation

tathA tada abhavada dayUtaM puSkarasya nalasya ca yudhiSThira bahUna mAsAna puNyazlòkasa tava ajIyata || 3-56-18 ||

hk transliteration