Mahabharat

Progress:19.3%

एतस्मिन्न एव काले तु पुराणाव ऋषिसत्तमौ अटमानौ महात्मानाव इन्द्रलॊकम इतॊ गतौ ।। ३-५१-११ ।।

sanskrit

'At that moment, the foremost of the celestial sages, endowed with great splendor, wisdom, and vows—Narada and Parvata—arrived at Indra's realm during their wanderings.' ।। 3-51-11 ।।

english translation

etasminna eva kAle tu purANAva RSisattamau aTamAnau mahAtmAnAva indralòkama itò gatau || 3-51-11 ||

hk transliteration

नारदः पर्वतश चैव महात्मानौ महाव्रतौ देवराजस्य भवनं विविशाते सुपूजितौ ।। ३-५१-१२ ।।

sanskrit

'They entered the mansion of the lord of the immortals, receiving the proper honors.' ।। 3-51-12 ।।

english translation

nAradaH parvataza caiva mahAtmAnau mahAvratau devarAjasya bhavanaM vivizAte supUjitau || 3-51-12 ||

hk transliteration

ताव अर्चित्वा सहस्राक्षस ततः कुशलम अव्ययम पप्रच्छानामयं चापि तयॊः सर्वगतं विभुः ।। ३-५१-१३ ।।

sanskrit

'After reverently worshiping them, Maghavat inquired about their well-being and peace in all respects.' ।। 3-51-13 ।।

english translation

tAva arcitvA sahasrAkSasa tataH kuzalama avyayama papracchAnAmayaM cApi tayòH sarvagataM vibhuH || 3-51-13 ||

hk transliteration

नारद उवाच आवयॊः कुशलं देव सर्वत्रगतम ईश्वर लॊके च मघवन कृत्स्ने नृपाः कुशलिनॊ विभॊ ।। ३-५१-१४ ।।

sanskrit

'Narada replied, "O lord, O divine one, we are at peace in every way. Furthermore, O Maghavat, the kings of the entire world also enjoy peace, O exalted one."' ।। 3-51-14 ।।

english translation

nArada uvAca AvayòH kuzalaM deva sarvatragatama Izvara lòke ca maghavana kRtsne nRpAH kuzalinò vibhò || 3-51-14 ||

hk transliteration

बृहदश्व उवाच नारदस्य वचः शरुत्वा पप्रच्छ बलवृत्रहा धर्मज्ञाः पृथिवीपालास तयक्तजीवितयॊधिनः ।। ३-५१-१५ ।।

sanskrit

'Vrihadaswa continued, "Hearing Narada's words, the slayer of Vala and Vritra remarked,' ।। 3-51-15 ।।

english translation

bRhadazva uvAca nAradasya vacaH zarutvA papraccha balavRtrahA dharmajJAH pRthivIpAlAsa tayaktajIvitayòdhinaH || 3-51-15 ||

hk transliteration