Progress:18.8%

न तस्याश्वॊ न च रथॊ न भराता न च बान्धवाः वने निवसतॊ राजञ शिष्यन्ते सम कदा चन ।। ३-४९-४१ ।।

'And, O King, while he lived in the forest, he had neither servants nor chariots, nor brothers or friends by his side.' ।। 3-49-41 ।।

english translation

na tasyAzvò na ca rathò na bharAtA na ca bAndhavAH vane nivasatò rAjaJa ziSyante sama kadA cana || 3-49-41 ||

hk transliteration by Sanscript

भवान हि संवृतॊ वीरैर भरातृभिर देव संमितैः बरह्मकल्पैर दविजाग्र्यैश च तस्मान नार्हसि शॊचितुम ।। ३-४९-४२ ।।

'In contrast, you are surrounded by your valiant brothers, who are like celestial beings, and by esteemed sages akin to Brahma himself. Therefore, it is unbecoming of you to grieve.' ।। 3-49-42 ।।

english translation

bhavAna hi saMvRtò vIraira bharAtRbhira deva saMmitaiH barahmakalpaira davijAgryaiza ca tasmAna nArhasi zòcituma || 3-49-42 ||

hk transliteration by Sanscript

[य] विस्तरेणाहम इच्छामि नलस्य सुमहात्मनः चरितं वदतां शरेष्ठ तन ममाख्यातुम अर्हसि ।। ३-४९-४३ ।।

'Yudhishthira said, "I am eager to hear in detail, O foremost among eloquent speakers, the tale of the illustrious Nala. Therefore, it is fitting that you relate it to me."' ।। 3-49-43 ।।

english translation

[ya] vistareNAhama icchAmi nalasya sumahAtmanaH caritaM vadatAM zareSTha tana mamAkhyAtuma arhasi || 3-49-43 ||

hk transliteration by Sanscript