Mahabharat
Progress:17.3%
असंशयं महाबाहॊ हनिष्यसि सुयॊधनम वर्षात तरयॊदशाद ऊर्ध्वं सह गाण्डीवधन्वना ॥ ३-४९-२६ ॥
'O mighty-armed one, there is no doubt that, with the help of the wielder of the Gandiva, you will vanquish Suyodhana at the end of the thirteenth year.' ॥ 3-49-26 ॥
english translation
asaMzayaM mahAbAhò haniSyasi suyòdhanama varSAta tarayòdazAda UrdhvaM saha gANDIvadhanvanA ॥ 3-49-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptयच च मा भाषसे पार्थ पराप्तः काल इति परभॊ अनृतं नॊत्सहे वक्तुं न हय एतन मयि विद्यते ॥ ३-४९-२७ ॥
'But, O son of Pritha, regarding your claim that 'the time is complete,' I cannot bring myself to speak a falsehood, for deceit is not in my nature.' ॥ 3-49-27 ॥
english translation
yaca ca mA bhASase pArtha parAptaH kAla iti parabhò anRtaM nòtsahe vaktuM na haya etana mayi vidyate ॥ 3-49-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptअन्तरेणापि कौन्तेय निकृतिं पापनिश्चयम हन्ता तवम असि दुर्धर्ष सानुबन्धं सुयॊधनम ॥ ३-४९-२८ ॥
'O son of Kunti, will you defeat the wicked and relentless Duryodhana and his allies without resorting to trickery?' ॥ 3-49-28 ॥
english translation
antareNApi kaunteya nikRtiM pApanizcayama hantA tavama asi durdharSa sAnubandhaM suyòdhanama ॥ 3-49-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवं बरुवति भीमं तु धर्मराजे युधिष्ठिरे आजगाम महाभागॊ बृहदश्वॊ महान ऋषिः ॥ ३-४९-२९ ॥
'While Yudhishthira the just was addressing Bhima in this manner, the illustrious sage Vrihadaswa approached them.' ॥ 3-49-29 ॥
english translation
evaM baruvati bhImaM tu dharmarAje yudhiSThire AjagAma mahAbhAgò bRhadazvò mahAna RSiH ॥ 3-49-29 ॥
hk transliteration by Sanscriptतम अभिप्रेक्ष्य धर्मात्मा संप्राप्तं धर्मचारिणम शास्त्रवन मधुपर्केण पूजयाम आस धर्मराट ॥ ३-४९-३० ॥
'Upon seeing the virtuous ascetic before him, the righteous king honored him according to tradition with the offering of Madhuparka.' ॥ 3-49-30 ॥
english translation
tama abhiprekSya dharmAtmA saMprAptaM dharmacAriNama zAstravana madhuparkeNa pUjayAma Asa dharmarATa ॥ 3-49-30 ॥
hk transliteration by Sanscript