Mahabharat

Progress:17.4%

[ज] अत्यद्भुतम इदं कर्म पार्थस्यामित तेजसः धृतराष्ट्रॊ महातेजाः शरुत्वा विप्र किम अब्रवीत ।। ३-४६-१ ।।

sanskrit

'Janamejaya said, "The feats of Pritha's son, endowed with immeasurable energy, are truly astonishing. O Brahmana, what did the wise Dhritarashtra say when he heard of them?"' ।। 3-46-1 ।।

english translation

[ja] atyadbhutama idaM karma pArthasyAmita tejasaH dhRtarASTrò mahAtejAH zarutvA vipra kima abravIta || 3-46-1 ||

hk transliteration

[वै] शक्र लॊकगतं पार्थं शरुत्वा राजाम्बिका सुतः दवैपायनाद ऋषिश्रेष्ठात संजयं वाक्यम अब्रवीत ।। ३-४६-२ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, "King Dhritarashtra, the son of Ambika, upon hearing from Dwaipayana, the foremost of Rishis, about Arjuna's arrival and stay in Indra's abode, spoke to Sanjaya;"' ।। 3-46-2 ।।

english translation

[vai] zakra lòkagataM pArthaM zarutvA rAjAmbikA sutaH davaipAyanAda RSizreSThAta saMjayaM vAkyama abravIta || 3-46-2 ||

hk transliteration

शरुतं मे सूत कार्त्स्न्येन कर्म पार्थस्य धीमतः कच चित तवापि विदितं यथातथ्येन सारथे ।। ३-४६-३ ।।

sanskrit

'O charioteer, do you know in full detail the deeds of the intelligent Arjuna, which I have heard from start to finish?' ।। 3-46-3 ।।

english translation

zarutaM me sUta kArtsnyena karma pArthasya dhImataH kaca cita tavApi viditaM yathAtathyena sArathe || 3-46-3 ||

hk transliteration

परमत्तॊ गराम्यधर्मेषु मन्दात्मा पापनिश्चयः मम पुत्रः सुदुर्बुद्धिः पृथिवीं घातयिष्यति ।। ३-४६-४ ।।

sanskrit

'O charioteer, my wretched and sinful son is currently pursuing a most base and reckless course. With his wicked heart, he will surely bring ruin and depopulate the earth.' ।। 3-46-4 ।।

english translation

paramattò garAmyadharmeSu mandAtmA pApanizcayaH mama putraH sudurbuddhiH pRthivIM ghAtayiSyati || 3-46-4 ||

hk transliteration

यस्य नित्यम ऋता वाचः सवैरेष्व अपि महात्मनः तरैलॊक्यम अपि तस्य सयाद यॊद्धा यस्य धनंजयः ।। ३-४६-५ ।।

sanskrit

'The illustrious one, whose words are true even in jest, and who has Dhananjaya fighting for him, is destined to conquer the three worlds.' ।। 3-46-5 ।।

english translation

yasya nityama RtA vAcaH savaireSva api mahAtmanaH tarailòkyama api tasya sayAda yòddhA yasya dhanaMjayaH || 3-46-5 ||

hk transliteration