Mahabharat

Progress:17.1%

ततः शक्रॊ ऽबरवीत पार्थं कृतास्त्रं काल आगते नृत्तं गीतं च कौन्तेय चित्रसेनाद अवाप्नुहि ।। ३-४५-६ ।।

sanskrit

'After some time, once Arjuna had acquired all the weapons, Indra addressed him, saying, "O son of Kunti, learn music and dance from Chitrasena."' ।। 3-45-6 ।।

english translation

tataH zakrò 'baravIta pArthaM kRtAstraM kAla Agate nRttaM gItaM ca kaunteya citrasenAda avApnuhi || 3-45-6 ||

hk transliteration

वादित्रं देव विहितं नृलॊके यन न विद्यते तद अर्जयस्व कौन्तेय शरेयॊ वै ते भविष्यति ।। ३-४५-७ ।।

sanskrit

'Master the celestial instrumental music that does not exist in the realm of men, for it will greatly benefit you, O son of Kunti.' ।। 3-45-7 ।।

english translation

vAditraM deva vihitaM nRlòke yana na vidyate tada arjayasva kaunteya zareyò vai te bhaviSyati || 3-45-7 ||

hk transliteration

सखायं परददौ चास्य चित्रसेनं पुरंदरः स तेन सह संगम्य रेमे पार्थॊ निरामयः ।। ३-४५-८ ।।

sanskrit

'Purandara granted Chitrasena as a companion to Arjuna, and the son of Pritha lived happily and peacefully alongside him.' ।। 3-45-8 ।।

english translation

sakhAyaM paradadau cAsya citrasenaM puraMdaraH sa tena saha saMgamya reme pArthò nirAmayaH || 3-45-8 ||

hk transliteration

कदा चिद अटमानस तु महर्षिर उत लॊमशः जगाम शक्र भवनं पुरंदर दिदृक्षया ।। ३-४५-९ ।।

sanskrit

'Once, while wandering, the great sage Lomasha Went to Shakra's (Indra's) abode, desiring to see Purandara (Indra).' ।। 3-45-9 ।।

english translation

kadA cida aTamAnasa tu maharSira uta lòmazaH jagAma zakra bhavanaM puraMdara didRkSayA || 3-45-9 ||

hk transliteration

स समेत्य नमस्कृत्य देवराजं महामुनिः ददर्शार्धासन गतं पाण्डवं वासवस्य ह ।। ३-४५-१० ।।

sanskrit

'Having arrived and paid homage to the king of gods, The great sage saw the Pandava seated on half the throne of Vasava (Indra).' ।। 3-45-10 ।।

english translation

sa sametya namaskRtya devarAjaM mahAmuniH dadarzArdhAsana gataM pANDavaM vAsavasya ha || 3-45-10 ||

hk transliteration