Mahabharat

Progress:14.4%

ततः परदक्षिणं कृत्वा भरातॄन धौम्यं च पाण्डवः परातिष्ठत महाबाहुः परगृह्य रुचिरं धनुः ।। ३-३८-२६ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, "Having uttered these benedictions, Krishna, the daughter of Yajnasena, fell silent. Then, the mighty-armed son of Pandu, after circumambulating his brothers and Dhaumya, and taking up his elegant bow, set out on his journey."' ।। 3-38-26 ।।

english translation

tataH paradakSiNaM kRtvA bharAtRRna dhaumyaM ca pANDavaH parAtiSThata mahAbAhuH paragRhya ruciraM dhanuH || 3-38-26 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य मार्गाद अपाक्रामन सर्वभूतानि गच्छतः युक्तस्यैन्द्रेण यॊगेन पराक्रान्तस्य शुष्मिणः ।। ३-३८-२७ ।।

sanskrit

'And all creatures began to clear the path for Arjuna, the mighty one, who, driven by his desire to see Indra, proceeded with great energy and determination.' ।। 3-38-27 ।।

english translation

tasya mArgAda apAkrAmana sarvabhUtAni gacchataH yuktasyaindreNa yògena parAkrAntasya zuSmiNaH || 3-38-27 ||

hk transliteration by Sanscript

सॊ ऽगच्छत पर्वतं पुण्यम एकाह्नैव महामनाः मनॊजव गतिर भूत्वा यॊगयुक्तॊ यथानिलः ।। ३-३८-२८ ।।

sanskrit

'And that slayer of foes traversed many mountains inhabited by ascetics before arriving at the sacred Himavat, the abode of the celestials. The high-souled Arjuna reached this holy mountain in a single day, moving with the swiftness of the mind, akin to the wind, due to his ascetic austerities.' ।। 3-38-28 ।।

english translation

sò 'gacchata parvataM puNyama ekAhnaiva mahAmanAH manòjava gatira bhUtvA yògayuktò yathAnilaH || 3-38-28 ||

hk transliteration by Sanscript

हिमवन्तम अतिक्रम्य गन्धमादनम एव च अत्यक्रामत स दुर्गाणि दिवारात्रम अतन्द्रितः ।। ३-३८-२९ ।।

sanskrit

'And having crossed both the Himavat and the Gandhamadana, he traversed many rugged and perilous regions, journeying day and night without weariness.' ।। 3-38-29 ।।

english translation

himavantama atikramya gandhamAdanama eva ca atyakrAmata sa durgANi divArAtrama atandritaH || 3-38-29 ||

hk transliteration by Sanscript

इन्द्र कीलं समासाद्य ततॊ ऽतिष्ठद धनंजयः अन्तरिक्षे हि शुश्राव तिष्ठेति स वचस तदा ।। ३-३८-३० ।।

sanskrit

'Arriving at Indrakila, Dhananjaya paused momentarily. Then, from the sky, a voice was heard commanding, "Halt!"' ।। 3-38-30 ।।

english translation

indra kIlaM samAsAdya tatò 'tiSThada dhanaMjayaH antarikSe hi zuzrAva tiSTheti sa vacasa tadA || 3-38-30 ||

hk transliteration by Sanscript