Mahabharat

Progress:13.0%

अपेयात किल भाः सूर्याल लक्ष्मीश चन्द्रमसस तथा इति लॊके वयवसितॊ दृष्ट्वेमां भवतॊ वयथाम ।। ३-३४-७१ ।।

sanskrit

'O king, a Kshatriya cannot attain the blessed realms through asceticism alone, as he can through fair combat, whether victorious or not. Seeing your current distress, the world concludes that it is as if light might abandon the Sun to favor the Moon.' ।। 3-34-71 ।।

english translation

apeyAta kila bhAH sUryAla lakSmIza candramasasa tathA iti lòke vayavasitò dRSTvemAM bhavatò vayathAma || 3-34-71 ||

hk transliteration

भवतश च परशंसाभिर निन्दाभिर इतरस्य च कथा युक्ताः परिषदः पृथग राजन समागताः ।। ३-३४-७२ ।।

sanskrit

'And, O king, virtuous people, whether alone or gathered together, discuss and converse, praising you while criticizing others.' ।। 3-34-72 ।।

english translation

bhavataza ca parazaMsAbhira nindAbhira itarasya ca kathA yuktAH pariSadaH pRthaga rAjana samAgatAH || 3-34-72 ||

hk transliteration

इदम अभ्यधिकं राजन बराह्मणा गुरवश च ते समेताः कथयन्तीह मुदिताः सत्यसंधताम ।। ३-३४-७३ ।।

sanskrit

'Moreover, O monarch, both the Kurus and the Brahmanas, having assembled together, speak with pleasure of your steadfast commitment to truth.' ।। 3-34-73 ।।

english translation

idama abhyadhikaM rAjana barAhmaNA guravaza ca te sametAH kathayantIha muditAH satyasaMdhatAma || 3-34-73 ||

hk transliteration

यन न मॊहान न कार्पण्यान न लॊभान न भयाद अपि अनृतं किं चिद उक्तं ते न कामान नार्थकारणात ।। ३-३४-७४ ।।

sanskrit

'None of the following—delusion, miserly behavior, greed, or fear—has prompted any falsehood from you.' ।। 3-34-74 ।।

english translation

yana na mòhAna na kArpaNyAna na lòbhAna na bhayAda api anRtaM kiM cida uktaM te na kAmAna nArthakAraNAta || 3-34-74 ||

hk transliteration

यद एनः कुरुते किं चिद राजा भूमिम इवाप्नुवन सर्वं तन नुदते पश्चाद यज्ञैर विपुलदक्षिणैः ।। ३-३४-७५ ।।

sanskrit

'Whatever sins a king might incur while acquiring dominion, he expiates them through sacrifices accompanied by great gifts.' ।। 3-34-75 ।।

english translation

yada enaH kurute kiM cida rAjA bhUmima ivApnuvana sarvaM tana nudate pazcAda yajJaira vipuladakSiNaiH || 3-34-75 ||

hk transliteration