Mahabharat
Progress:1.3%
[व] शृणुष्वावहितॊ राजञ शुचिर भूत्वा समाहितः कषणं च कुरु राजेन्द्र सर्वं वक्ष्याम्य अशेषतः ॥ ३-३-१६ ॥
'Vaisampayana said, "Listen attentively, O King, with a purified mind and undivided focus, as I recount everything in detail."' ॥ 3-3-16 ॥
english translation
[va] zRNuSvAvahitò rAjaJa zucira bhUtvA samAhitaH kaSaNaM ca kuru rAjendra sarvaM vakSyAmya azeSataH ॥ 3-3-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptधौम्येन तु यथ परॊक्तं पार्थाय सुमहात्मने नाम्नाम अष्ट शतं पुण्यं तच छृणुष्व महामते ॥ ३-३-१७ ॥
'Vaisampayana continued, 'O king of kings, set a time for it. I shall recount everything in detail. Listen, O illustrious one, to the one hundred and eight names of the sun, as they were revealed long ago by Dhaumya to the high-souled son of Pritha.'' ॥ 3-3-17 ॥
english translation
dhaumyena tu yatha paròktaM pArthAya sumahAtmane nAmnAma aSTa zataM puNyaM taca chRNuSva mahAmate ॥ 3-3-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptसूर्यॊ ऽरयमा भगस तवष्टा पूषार्कः सविता रविः गभस्तिमान अजः कालॊ मृत्युर धाता परभा करः ॥ ३-३-१८ ॥
'Dhaumya said,'Surya, Aryaman, Bhaga, Twastri, Pusha, Arka, Savitri. Ravi, Gabhastimat, Aja, Kala, Mrityu, Dhatri, Prabhakara, Prithibi.' ॥ 3-3-18 ॥
english translation
sUryò 'rayamA bhagasa tavaSTA pUSArkaH savitA raviH gabhastimAna ajaH kAlò mRtyura dhAtA parabhA karaH ॥ 3-3-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptपृथिव्य आपश च तेजश च खं वायुश च परायणम सॊमॊ बृहस्पतिः शुक्रॊ बुधॊ ऽङगारक एव च ॥ ३-३-१९ ॥
'The sun is revered as Pṛthivī, Āpaḥ, Tejaḥ, Khaṃ, Vāyu, Parāyaṇa, Soma, Bṛhaspati, Śukra, Budha, and Aṅgāraka, reflecting its encompassing influence across various elements and celestial bodies.' ॥ 3-3-19 ॥
english translation
pRthivya Apaza ca tejaza ca khaM vAyuza ca parAyaNama sòmò bRhaspatiH zukrò budhò 'GagAraka eva ca ॥ 3-3-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptइन्द्रॊ विवस्व्वान दीप्तांशुः शुचिः शौरिः शनैश्चरः बरह्मा विष्णुश च रुद्रश च सकन्दॊ वैश्वरणॊ यमः ॥ ३-३-२० ॥
'The sun is honored as Indra, Vivasvat, Dīptāṅśu, Śuci, Śauri, Śanaiścara, Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Skanda, Vaiśvāraṇa, and Yama, signifying its divine and multifaceted nature across various realms and deities.' ॥ 3-3-20 ॥
english translation
indrò vivasvvAna dIptAMzuH zuciH zauriH zanaizcaraH barahmA viSNuza ca rudraza ca sakandò vaizvaraNò yamaH ॥ 3-3-20 ॥
hk transliteration by Sanscript