Progress:1.4%

[व] शृणुष्वावहितॊ राजञ शुचिर भूत्वा समाहितः कषणं च कुरु राजेन्द्र सर्वं वक्ष्याम्य अशेषतः ।। ३-३-१६ ।।

'Vaisampayana said, "Listen attentively, O King, with a purified mind and undivided focus, as I recount everything in detail."' ।। 3-3-16 ।।

english translation

[va] zRNuSvAvahitò rAjaJa zucira bhUtvA samAhitaH kaSaNaM ca kuru rAjendra sarvaM vakSyAmya azeSataH || 3-3-16 ||

hk transliteration by Sanscript

धौम्येन तु यथ परॊक्तं पार्थाय सुमहात्मने नाम्नाम अष्ट शतं पुण्यं तच छृणुष्व महामते ।। ३-३-१७ ।।

'Vaisampayana continued, 'O king of kings, set a time for it. I shall recount everything in detail. Listen, O illustrious one, to the one hundred and eight names of the sun, as they were revealed long ago by Dhaumya to the high-souled son of Pritha.'' ।। 3-3-17 ।।

english translation

dhaumyena tu yatha paròktaM pArthAya sumahAtmane nAmnAma aSTa zataM puNyaM taca chRNuSva mahAmate || 3-3-17 ||

hk transliteration by Sanscript

सूर्यॊ ऽरयमा भगस तवष्टा पूषार्कः सविता रविः गभस्तिमान अजः कालॊ मृत्युर धाता परभा करः ।। ३-३-१८ ।।

'Dhaumya said,'Surya, Aryaman, Bhaga, Twastri, Pusha, Arka, Savitri. Ravi, Gabhastimat, Aja, Kala, Mrityu, Dhatri, Prabhakara, Prithibi.' ।। 3-3-18 ।।

english translation

sUryò 'rayamA bhagasa tavaSTA pUSArkaH savitA raviH gabhastimAna ajaH kAlò mRtyura dhAtA parabhA karaH || 3-3-18 ||

hk transliteration by Sanscript

पृथिव्य आपश च तेजश च खं वायुश च परायणम सॊमॊ बृहस्पतिः शुक्रॊ बुधॊ ऽङगारक एव च ।। ३-३-१९ ।।

'The sun is revered as Pṛthivī, Āpaḥ, Tejaḥ, Khaṃ, Vāyu, Parāyaṇa, Soma, Bṛhaspati, Śukra, Budha, and Aṅgāraka, reflecting its encompassing influence across various elements and celestial bodies.' ।। 3-3-19 ।।

english translation

pRthivya Apaza ca tejaza ca khaM vAyuza ca parAyaNama sòmò bRhaspatiH zukrò budhò 'GagAraka eva ca || 3-3-19 ||

hk transliteration by Sanscript

इन्द्रॊ विवस्व्वान दीप्तांशुः शुचिः शौरिः शनैश्चरः बरह्मा विष्णुश च रुद्रश च सकन्दॊ वैश्वरणॊ यमः ।। ३-३-२० ।।

'The sun is honored as Indra, Vivasvat, Dīptāṅśu, Śuci, Śauri, Śanaiścara, Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Skanda, Vaiśvāraṇa, and Yama, signifying its divine and multifaceted nature across various realms and deities.' ।। 3-3-20 ।।

english translation

indrò vivasvvAna dIptAMzuH zuciH zauriH zanaizcaraH barahmA viSNuza ca rudraza ca sakandò vaizvaraNò yamaH || 3-3-20 ||

hk transliteration by Sanscript