Progress:99.3%

[य] सन्तॊ दिग जलम आकाशं गौर अन्नं परार्थना विषम शराद्धस्य बराह्मणः कालः कथं वा यक्ष मन्यसे ।। ३-२९७-६१ ।।

'Yudhishthira answered: “The virtuous are the true path. The sky is considered water. The cow is regarded as food. A request is like poison. And the presence of a Brahmana determines the proper time for a śrāddha. What do you think of this, O Yaksha?”' ।। 3-297-61 ।।

english translation

[ya] santò diga jalama AkAzaM gaura annaM parArthanA viSama zarAddhasya barAhmaNaH kAlaH kathaM vA yakSa manyase || 3-297-61 ||

hk transliteration by Sanscript