Mahabharat

Progress:96.8%

[कुन्ती] गम्यतां भगवंस तत्र यतॊ ऽसि समुपागतः कौतूहलात समाहूतः परसीद भगवन्न इति ॥ ३-२९०-११ ॥

'Hearing these words, Kuntī replied: “O worshipful one, return to the place from whence thou camest. I summoned thee out of mere curiosity. Forgive me, O lord, and show thy mercy.”' ॥ 3-290-11 ॥

english translation

[kuntI] gamyatAM bhagavaMsa tatra yatò 'si samupAgataH kautUhalAta samAhUtaH parasIda bhagavanna iti ॥ 3-290-11 ॥

hk transliteration by Sanscript

[सूर्य] गमिष्ये ऽहं यथा मां तवं बरवीषि तनुमध्यमे न तु देवं समाहूय नयाय्यं परेषयितुं वृथा ॥ ३-२९०-१२ ॥

'Sūrya then said: “O slender-waisted maiden, I shall return whence I came, as you have requested. Yet, having summoned a celestial, it is not proper to dismiss him in vain.”' ॥ 3-290-12 ॥

english translation

[sUrya] gamiSye 'haM yathA mAM tavaM baravISi tanumadhyame na tu devaM samAhUya nayAyyaM pareSayituM vRthA ॥ 3-290-12 ॥

hk transliteration by Sanscript

तवाभिसंधिः सुभगे सूर्यात पुत्रॊ भवेद इति वीर्येणाप्रतिमॊ लॊके कवची कुण्डलीति च ॥ ३-२९०-१३ ॥

'O blessed one, your true desire is to obtain from me a son— one born with a natural coat of mail and radiant earrings, a child unmatched in prowess in all the three worlds!' ॥ 3-290-13 ॥

english translation

tavAbhisaMdhiH subhage sUryAta putrò bhaveda iti vIryeNApratimò lòke kavacI kuNDalIti ca ॥ 3-290-13 ॥

hk transliteration by Sanscript

सा तवम आत्मप्रदानं वै कुरुष्व गजगामिनि उत्पत्स्यति हि पुत्रस ते यथा संकल्पम अङ्गने ॥ ३-२९०-१४ ॥

'Therefore, O damsel of elephantine gait, yield thyself unto me. Then, O noble lady, a son shall be born to thee—even as thou hast desired.' ॥ 3-290-14 ॥

english translation

sA tavama AtmapradAnaM vai kuruSva gajagAmini utpatsyati hi putrasa te yathA saMkalpama aGgane ॥ 3-290-14 ॥

hk transliteration by Sanscript

अथ गच्छाम्य अहं भद्रे तवयासंगम्य सुस्मिते शप्स्यामि तवाम अहं करुद्धॊ बराह्मणं पितरं च ते ॥ ३-२९०-१५ ॥

'O gentle maiden, thou of sweet smiles, I shall return after becoming well acquainted with thee. But if today thou fail to gratify me by obeying my command, then in anger I will curse thee, thy father, and that Brahmana as well.' ॥ 3-290-15 ॥

english translation

atha gacchAmya ahaM bhadre tavayAsaMgamya susmite zapsyAmi tavAma ahaM karuddhò barAhmaNaM pitaraM ca te ॥ 3-290-15 ॥

hk transliteration by Sanscript