Mahabharat
Progress:9.2%
आददीरन्न अधिकृता यथाकामम अचेतसः परदिष्टानि च देयानि न दद्युर भर्तृशासनात ॥ ३-२९-११ ॥
'They also fail to distribute the items entrusted to them according to their master’s commands and do not offer the respect and worship due to their master.' ॥ 3-29-11 ॥
english translation
AdadIranna adhikRtA yathAkAmama acetasaH paradiSTAni ca deyAni na dadyura bhartRzAsanAta ॥ 3-29-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptन चैनं भर्तृपूजाभिः पूजयन्ति कदा चन अवज्ञानं हि लॊके ऽसमिन मरणाद अपि गर्हितम ॥ ३-२९-१२ ॥
'Nor do they ever honor him with the reverence due to their master. In this world, disregard is even more reproachful than death itself.' ॥ 3-29-12 ॥
english translation
na cainaM bhartRpUjAbhiH pUjayanti kadA cana avajJAnaM hi lòke 'samina maraNAda api garhitama ॥ 3-29-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptकषमिणं तादृशं तात बरुवन्ति कटुकान्य अपि परेष्याः पुत्राश च भृत्याश च तथॊदासीन वृत्तयः ॥ ३-२९-१३ ॥
'O child, sons, servants, attendants, and even strangers speak harshly to a man who is always forgiving.' ॥ 3-29-13 ॥
english translation
kaSamiNaM tAdRzaM tAta baruvanti kaTukAnya api pareSyAH putrAza ca bhRtyAza ca tathòdAsIna vRttayaH ॥ 3-29-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptअप्य अस्य दारान इच्छन्ति परिभूय कषमावतः दाराश चास्य परवर्तन्ते यथाकामम अचेतसः ॥ ३-२९-१४ ॥
'People, disregarding a man of constant forgiveness, may even covet his wife, and she, too, becomes inclined to act according to her own desires.' ॥ 3-29-14 ॥
english translation
apya asya dArAna icchanti paribhUya kaSamAvataH dArAza cAsya paravartante yathAkAmama acetasaH ॥ 3-29-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptतथा च नित्यम उदिता यदि सवल्पम अपीश्वरात दण्डम अर्हन्ति दुष्यन्ति दुष्टाश चाप्य अपकुर्वते ॥ ३-२९-१५ ॥
'Servants who are fond of pleasure and do not receive even slight punishments from their master develop various vices and are prone to causing harm.' ॥ 3-29-15 ॥
english translation
tathA ca nityama uditA yadi savalpama apIzvarAta daNDama arhanti duSyanti duSTAza cApya apakurvate ॥ 3-29-15 ॥
hk transliteration by Sanscript