Progress:96.9%

[मार्क] तस्यां रात्र्यां वयतीतायाम उदिते सूर्यमण्डले कृतपूर्वाह्णिकाः सर्वे समेयुस ते तपॊधनाः ।। ३-२८३-१ ।।

'Markandeya continued, 'When the night had passed and the sun had risen, those ascetics assembled together, having completed their morning rites.'' ।। 3-283-1 ।।

english translation

[mArka] tasyAM rAtryAM vayatItAyAma udite sUryamaNDale kRtapUrvAhNikAH sarve sameyusa te tapòdhanAH || 3-283-1 ||

hk transliteration by Sanscript

तद एव सर्वं सावित्र्या महाभाग्यं महर्षयः दयुमत्सेनाय नातृप्यन कथयन्तः पुनः पुनः ।। ३-२८३-२ ।।

'Those great sages, repeatedly narrating to Dyumatsena all of Savitri's extraordinary good fortune, could not be satisfied (with telling the story again and again).' ।। 3-283-2 ।।

english translation

tada eva sarvaM sAvitryA mahAbhAgyaM maharSayaH dayumatsenAya nAtRpyana kathayantaH punaH punaH || 3-283-2 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः परकृतयः सर्वाः शाल्वेभ्यॊ ऽभयागता नृप आचख्युर निहतं चैव सवेनामात्येन तं नृपम ।। ३-२८३-३ ।।

'And it so happened, O king, that a large body of people from Salwa arrived at that hermitage, bringing news that Dyumatsena's enemy had been slain by his own minister.' ।। 3-283-3 ।।

english translation

tataH parakRtayaH sarvAH zAlvebhyò 'bhayAgatA nRpa Acakhyura nihataM caiva savenAmAtyena taM nRpama || 3-283-3 ||

hk transliteration by Sanscript

तं मन्त्रिणा हतं शरुत्वा ससहायं सबान्धवम नयवेदयन यथातत्त्वं विद्रुतं च दविषद बलम ।। ३-२८३-४ ।।

'And they related to him all that had happened: how, upon hearing that the usurper had been slain by his minister along with all his friends and allies, his troops had fled.' ।। 3-283-4 ।।

english translation

taM mantriNA hataM zarutvA sasahAyaM sabAndhavama nayavedayana yathAtattvaM vidrutaM ca daviSada balama || 3-283-4 ||

hk transliteration by Sanscript

ऐकमत्यं च सर्वस्य जनस्याथ नृपं परति सचक्षुर वाप्य अचक्षुर वा स नॊ राजा भवत्व इति ।। ३-२८३-५ ।।

'And how all the subjects had unanimously declared their support for their legitimate king, saying, 'Whether he has sight or not, he shall be our king!'' ।। 3-283-5 ।।

english translation

aikamatyaM ca sarvasya janasyAtha nRpaM parati sacakSura vApya acakSura vA sa nò rAjA bhavatva iti || 3-283-5 ||

hk transliteration by Sanscript