Progress:93.7%

समासाद्याथ सावित्री भर्तारम उपगूह्य च उत्सङ्गे ऽसय शिरॊ कृत्वा निषसाद महीतले ।। ३-२८१-६ ।।

'Hearing these words, Savitri swiftly approached her husband, and sitting down upon the ground, gently placed his head upon her lap.' ।। 3-281-6 ।।

english translation

samAsAdyAtha sAvitrI bhartArama upagUhya ca utsaGge 'saya zirò kRtvA niSasAda mahItale || 3-281-6 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः सा नारद वचॊ विमृशन्ती तपस्विनी तं मुहूर्तं कषणं वेलां दिवसं च युयॊज ह ।। ३-२८१-७ ।।

'And that steadfast lady, recalling Narada's words, began to mark the divisions of time—the day, the hour, and the very moment.' ।। 3-281-7 ।।

english translation

tataH sA nArada vacò vimRzantI tapasvinI taM muhUrtaM kaSaNaM velAM divasaM ca yuyòja ha || 3-281-7 ||

hk transliteration by Sanscript

मुहूर्ताद इव चापश्यत पुरुषं पीतवाससम बद्धमौलिं वपुष्मन्तम आदित्यसमतेजसम ।। ३-२८१-८ ।।

'In the very next moment, she beheld a person clad in yellow garments, his hair bound in a topknot, his form magnificent, and his radiance equal to that of the sun.' ।। 3-281-8 ।।

english translation

muhUrtAda iva cApazyata puruSaM pItavAsasama baddhamauliM vapuSmantama Adityasamatejasama || 3-281-8 ||

hk transliteration by Sanscript

शयामावदातं रक्ताक्षं पाशहस्तं भयावहम सथितं सत्यवतः पार्श्वे निरीक्षन्तं तम एव च ।। ३-२८१-९ ।।

'He was of a dark yet radiant hue, with red eyes, a noose in his hand, and dreadful to behold. He stood beside Satyavan, fixing his unwavering gaze upon him.' ।। 3-281-9 ।।

english translation

zayAmAvadAtaM raktAkSaM pAzahastaM bhayAvahama sathitaM satyavataH pArzve nirIkSantaM tama eva ca || 3-281-9 ||

hk transliteration by Sanscript

तं दृष्ट्वा सहसॊत्थाय भर्तुर नयस्य शनैः शिरः कृताञ्जलिर उवाचार्ता हृदयेन अप्रवेपता ।। ३-२८१-१० ।।

'And seeing him, Savitri gently laid her husband's head upon the ground and rose swiftly. With folded hands, she spoke in a voice full of anguish, though her heart did not tremble.' ।। 3-281-10 ।।

english translation

taM dRSTvA sahasòtthAya bhartura nayasya zanaiH ziraH kRtAJjalira uvAcArtA hRdayena apravepatA || 3-281-10 ||

hk transliteration by Sanscript