Mahabharat

Progress:99.8%

स तत्र मलदिग्धाङ्गं भरतं चीरवाससम अग्रतः पादुके कृत्वा ददर्शासीनम आसने ।। ३-२७५-६१ ।।

sanskrit

'And having entered that place, Rama beheld Bharata—besmeared with filth, clad in bark and rags, seated in humility with his elder brother's sandals placed reverently before him.' ।। 3-275-61 ।।

english translation

sa tatra maladigdhAGgaM bharataM cIravAsasama agrataH pAduke kRtvA dadarzAsInama Asane || 3-275-61 ||

hk transliteration

राघवः सह सौमित्रिर मुमुदे भरत रषभ ।। ३-२७५-६२ ।।

sanskrit

'Thus reunited with Bharata and Shatrughna, O bull of the Bharata race, the mighty son of Raghu, together with Lakshmana, rejoiced exceedingly.' ।। 3-275-62 ।।

english translation

rAghavaH saha saumitrira mumude bharata raSabha || 3-275-62 ||

hk transliteration

तथा भरतशत्रुघ्नौ समेतौ गुरुणा तदा वैदेह्या दर्शनेनॊभौ परहर्षं समवापतुः ।। ३-२७५-६३ ।।

sanskrit

'And Bharata and Shatrughna too, beholding their elder brother and seeing Sita once more, were filled with joy.' ।। 3-275-63 ।।

english translation

tathA bharatazatrughnau sametau guruNA tadA vaidehyA darzanenòbhau paraharSaM samavApatuH || 3-275-63 ||

hk transliteration

तस्मै तद भरतॊ राज्यम आगतायाभिसत्कृतम नयासं निर्यातयाम आस युक्तः परमया मुदा ।। ३-२७५-६४ ।।

sanskrit

'And then Bharata, having reverently welcomed his returning brother, joyfully restored to him the kingdom he had held as a sacred trust.' ।। 3-275-64 ।।

english translation

tasmai tada bharatò rAjyama AgatAyAbhisatkRtama nayAsaM niryAtayAma Asa yuktaH paramayA mudA || 3-275-64 ||

hk transliteration

ततस तं वैष्णवं शूरं नक्षत्रे ऽभिमते ऽहनि वसिष्ठॊ वामदेवश च सहिताव अभ्यषिञ्चताम ।। ३-२७५-६५ ।।

sanskrit

'And Vasishtha and Vamadeva then together installed that hero in the sovereignty (of Ayodhya) at the eighth Muhurta of the day under the asterism called Sravana.' ।। 3-275-65 ।।

english translation

tatasa taM vaiSNavaM zUraM nakSatre 'bhimate 'hani vasiSThò vAmadevaza ca sahitAva abhyaSiJcatAma || 3-275-65 ||

hk transliteration