Mahabharat

Progress:92.2%

स तत्र मलदिग्धाङ्गं भरतं चीरवाससम अग्रतः पादुके कृत्वा ददर्शासीनम आसने ॥ ३-२७५-६१ ॥

'And having entered that place, Rama beheld Bharata—besmeared with filth, clad in bark and rags, seated in humility with his elder brother's sandals placed reverently before him.' ॥ 3-275-61 ॥

english translation

sa tatra maladigdhAGgaM bharataM cIravAsasama agrataH pAduke kRtvA dadarzAsInama Asane ॥ 3-275-61 ॥

hk transliteration by Sanscript

राघवः सह सौमित्रिर मुमुदे भरत रषभ ॥ ३-२७५-६२ ॥

'Thus reunited with Bharata and Shatrughna, O bull of the Bharata race, the mighty son of Raghu, together with Lakshmana, rejoiced exceedingly.' ॥ 3-275-62 ॥

english translation

rAghavaH saha saumitrira mumude bharata raSabha ॥ 3-275-62 ॥

hk transliteration by Sanscript

तथा भरतशत्रुघ्नौ समेतौ गुरुणा तदा वैदेह्या दर्शनेनॊभौ परहर्षं समवापतुः ॥ ३-२७५-६३ ॥

'And Bharata and Shatrughna too, beholding their elder brother and seeing Sita once more, were filled with joy.' ॥ 3-275-63 ॥

english translation

tathA bharatazatrughnau sametau guruNA tadA vaidehyA darzanenòbhau paraharSaM samavApatuH ॥ 3-275-63 ॥

hk transliteration by Sanscript

तस्मै तद भरतॊ राज्यम आगतायाभिसत्कृतम नयासं निर्यातयाम आस युक्तः परमया मुदा ॥ ३-२७५-६४ ॥

'And then Bharata, having reverently welcomed his returning brother, joyfully restored to him the kingdom he had held as a sacred trust.' ॥ 3-275-64 ॥

english translation

tasmai tada bharatò rAjyama AgatAyAbhisatkRtama nayAsaM niryAtayAma Asa yuktaH paramayA mudA ॥ 3-275-64 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततस तं वैष्णवं शूरं नक्षत्रे ऽभिमते ऽहनि वसिष्ठॊ वामदेवश च सहिताव अभ्यषिञ्चताम ॥ ३-२७५-६५ ॥

'And Vasishtha and Vamadeva then together installed that hero in the sovereignty (of Ayodhya) at the eighth Muhurta of the day under the asterism called Sravana.' ॥ 3-275-65 ॥

english translation

tatasa taM vaiSNavaM zUraM nakSatre 'bhimate 'hani vasiSThò vAmadevaza ca sahitAva abhyaSiJcatAma ॥ 3-275-65 ॥

hk transliteration by Sanscript