Mahabharat

Progress:98.9%

तस्य देहाद विनिष्क्रान्ताः शतशॊ ऽथ सहस्रशः राक्षसाः पत्यदृश्यन्त शरशक्त्यृष्टिपाणयः ।। ३-२७४-६ ।।

sanskrit

'And from his very body sprang forth Hundreds and thousands of Rakshasas, Armed with arrows, lances, and double-edged swords, Spreading terror across the battlefield.' ।। 3-274-6 ।।

english translation

tasya dehAda viniSkrAntAH zatazò 'tha sahasrazaH rAkSasAH patyadRzyanta zarazaktyRSTipANayaH || 3-274-6 ||

hk transliteration

तान रामॊ जघ्निवान सर्वान दिव्येनास्त्रेण राक्षसान अथ भूयॊ ऽपि मायां स वयदधाद राक्षसाधिपः ।। ३-२७४-७ ।।

sanskrit

'Yet Rama, with a celestial weapon, Slew all those Rakshasas with ease. Then the ten-faced king, master of illusion, Once more unleashed his sorcery.' ।। 3-274-7 ।।

english translation

tAna rAmò jaghnivAna sarvAna divyenAstreNa rAkSasAna atha bhUyò 'pi mAyAM sa vayadadhAda rAkSasAdhipaH || 3-274-7 ||

hk transliteration

कृत्वा रामस्य रूपाणि लक्ष्मणस्य च भारत अभिदुद्राव रामं च लक्ष्मणं च दशाननः ।। ३-२७४-८ ।।

sanskrit

'From his own body, he conjured warriors, Bearing the very forms of Rama and Lakshmana, And with this army of phantoms, He rushed upon the two brothers, O Bharata.' ।। 3-274-8 ।।

english translation

kRtvA rAmasya rUpANi lakSmaNasya ca bhArata abhidudrAva rAmaM ca lakSmaNaM ca dazAnanaH || 3-274-8 ||

hk transliteration

ततस ते रामम अर्छन्तॊ लक्ष्मणं च कषपाचराः अभिपेतुस तदा राजन परगृहीतॊच्च कार्मुकाः ।। ३-२७४-९ ।।

sanskrit

'And then those Rakshasas, Hostile to Rama and Lakshmana, Armed with bows and deadly arrows, Rushed fiercely toward the prince.' ।। 3-274-9 ।।

english translation

tatasa te rAmama archantò lakSmaNaM ca kaSapAcarAH abhipetusa tadA rAjana paragRhItòcca kArmukAH || 3-274-9 ||

hk transliteration

तां दृष्ट्वा राक्षसेन्द्रस्य मायाम इक्ष्वाकुनन्दनः उवाच रामं सौमित्रिर असंभ्रान्तॊ बृहद वचः ।। ३-२७४-१० ।।

sanskrit

'Beholding Ravana’s sorcery, That mighty scion of Ikshvaku’s line, Sumitra’s valiant son spoke forth, Urging Rama with these bold words:' ।। 3-274-10 ।।

english translation

tAM dRSTvA rAkSasendrasya mAyAma ikSvAkunandanaH uvAca rAmaM saumitrira asaMbhrAntò bRhada vacaH || 3-274-10 ||

hk transliteration