Mahabharat

Progress:96.5%

पनसॊ नाम मेधावी वानरः सुमहाबलः कॊटीर दश दवादश च तरिंशत पञ्च परकर्षति ।। ३-२६७-६ ।।

sanskrit

'The intelligent and mighty monkey, named Pānasa, gathered fifty-two crores of monkeys.' ।। 3-267-6 ।।

english translation

panasò nAma medhAvI vAnaraH sumahAbalaH kòTIra daza davAdaza ca tariMzata paJca parakarSati || 3-267-6 ||

hk transliteration

शरीमान दधिमुखॊ नाम हरिवृद्धॊ ऽपि वीर्यवान परचकर्ष महत सैन्यं हरीणां भीम तेजसाम ।। ३-२६७-७ ।।

sanskrit

'And that foremost and illustrious monkey, Dadhimukha, renowned for his great strength, assembled a formidable army of monkeys, each possessed of immense prowess.' ।। 3-267-7 ।।

english translation

zarImAna dadhimukhò nAma harivRddhò 'pi vIryavAna paracakarSa mahata sainyaM harINAM bhIma tejasAma || 3-267-7 ||

hk transliteration

कृष्णानां मुखपुण्डाणाम ऋक्षाणां भीमकर्मणाम कॊटीशतसहस्रेण जाम्बवान परत्यदृश्यत ।। ३-२६७-८ ।।

sanskrit

'And Jāmbavān appeared there with a hundred thousand crores of black bears, each marked with the Tilaka and known for their terrible deeds.' ।। 3-267-8 ।।

english translation

kRSNAnAM mukhapuNDANAma RkSANAM bhImakarmaNAma kòTIzatasahasreNa jAmbavAna paratyadRzyata || 3-267-8 ||

hk transliteration

एते चान्ये च बहवॊ हरियूथपयूथपाः असंख्येया महाराज समीयू रामकारणात ।। ३-२६७-९ ।।

sanskrit

'Along with them, many other chiefs of monkeys, countless in number, arrived, O king, to support Rama's cause.' ।। 3-267-9 ।।

english translation

ete cAnye ca bahavò hariyUthapayUthapAH asaMkhyeyA mahArAja samIyU rAmakAraNAta || 3-267-9 ||

hk transliteration

शिरीष कुसुमाभानां सिंहानाम इव नर्दताम शरूयते तुमुलः शब्दस तत्र तत्र परधावताम ।। ३-२६७-१० ।।

sanskrit

'Endowed with bodies as massive as mountain peaks and roaring like lions, a loud uproar was heard from those monkeys, restlessly running from place to place.' ।। 3-267-10 ।।

english translation

zirISa kusumAbhAnAM siMhAnAma iva nardatAma zarUyate tumulaH zabdasa tatra tatra paradhAvatAma || 3-267-10 ||

hk transliteration