Mahabharat

Progress:95.5%

स तस्यास तनुमध्यायाः समीपे रजनीचरः ददृशे रॊहिणीम एत्य शनैश्चर इव गरहः ।। ३-२६५-६ ।।

sanskrit

'And that night-wanderer, having approached the presence of the slender-waisted lady, appeared like the planet Saturn in the presence of Rohini.' ।। 3-265-6 ।।

english translation

sa tasyAsa tanumadhyAyAH samIpe rajanIcaraH dadRze ròhiNIma etya zanaizcara iva garahaH || 3-265-6 ||

hk transliteration

स ताम आमन्त्र्य सुश्रॊणीं पुष्पहेतु शराहतः इदम इत्य अब्रवीद बालां तरस्तां रौहीम इवाबलाम ।। ३-२६५-७ ।।

sanskrit

'Smitten by the arrows of the god of love, he approached that fair-hipped lady, who was trembling like a helpless doe.' ।। 3-265-7 ।।

english translation

sa tAma Amantrya suzròNIM puSpahetu zarAhataH idama itya abravIda bAlAM tarastAM rauhIma ivAbalAma || 3-265-7 ||

hk transliteration

सीते पर्याप्तम एतावत कृतॊ भर्तुर अनुग्रहः परसादं कुरु तन्व अङ्गि करियतां परिकर्म ते ।। ३-२६५-८ ।।

sanskrit

'He told her these words: 'O Sita, you have shown too much devotion to your lord! O lady of delicate limbs, be merciful to me.'' ।। 3-265-8 ।।

english translation

sIte paryAptama etAvata kRtò bhartura anugrahaH parasAdaM kuru tanva aGgi kariyatAM parikarma te || 3-265-8 ||

hk transliteration

भजस्व मां वरारॊहे महार्हाभरणाम्बरा भव मे सर्वनारीणाम उत्तमा वरवर्णिनि ।। ३-२६५-९ ।।

sanskrit

'Let thy person now be adorned by these maidens in waiting. O excellent lady, accept me as your lord! And, O one of the most beautiful complexion, dressed in fine robes and ornaments, take your rightful place as the foremost among all the women of my household.' ।। 3-265-9 ।।

english translation

bhajasva mAM varAròhe mahArhAbharaNAmbarA bhava me sarvanArINAma uttamA varavarNini || 3-265-9 ||

hk transliteration

सन्ति मे देवकन्याश च राजर्षीणां तथाङ्गनाः सन्ति दानव कन्याश च दैत्यानां चापि यॊषितः ।। ३-२६५-१० ।।

sanskrit

'Many are the daughters of the celestials and the Gandharvas that I possess! I am also the lord of many Danava and Daitya women!' ।। 3-265-10 ।।

english translation

santi me devakanyAza ca rAjarSINAM tathAGganAH santi dAnava kanyAza ca daityAnAM cApi yòSitaH || 3-265-10 ||

hk transliteration