Mahabharat

Progress:88.3%

चतुर्दश पिशाचानां कॊट्यॊ मे वचने सथिताः दविस तावत पुरुषादानां रक्षसां भीमकर्मणाम ॥ ३-२६५-११ ॥

'One hundred and forty million Pisachas, twice as many man-eating Rakshasas of terrible deeds, and thrice as many Yakshas all do my bidding!' ॥ 3-265-11 ॥

english translation

caturdaza pizAcAnAM kòTyò me vacane sathitAH davisa tAvata puruSAdAnAM rakSasAM bhImakarmaNAma ॥ 3-265-11 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततॊ मे तरिगुणा यक्षा ये मद्वचन कारिणः के चिद एव धनाध्यक्षं भरातरं मे समाश्रिताः ॥ ३-२६५-१२ ॥

'Some of these are under the sway of my brother, the lord of all treasures.' ॥ 3-265-12 ॥

english translation

tatò me tariguNA yakSA ye madvacana kAriNaH ke cida eva dhanAdhyakSaM bharAtaraM me samAzritAH ॥ 3-265-12 ॥

hk transliteration by Sanscript

गन्धर्वाप्सरसॊ भद्रे माम आपानगतं सदा उपतिष्ठन्ति वामॊरु यथैव भरातरं मम ॥ ३-२६५-१३ ॥

'In my drinking hall, O excellent lady with beautiful thighs, Gandharvas and Apsaras serve me just as they do my brother!' ॥ 3-265-13 ॥

english translation

gandharvApsarasò bhadre mAma ApAnagataM sadA upatiSThanti vAmòru yathaiva bharAtaraM mama ॥ 3-265-13 ॥

hk transliteration by Sanscript

पुत्रॊ ऽहम अपि विप्रर्षेः साक्षाद विश्रवसॊ मुनेः पञ्चमॊ लॊकपालानाम इति मे परथितं यशः ॥ ३-२६५-१४ ॥

'I am, once again, the son of the great sage Vishrava, renowned for his high ascetic merit. I am also celebrated as the fifth Regent of the Universe!' ॥ 3-265-14 ॥

english translation

putrò 'hama api viprarSeH sAkSAda vizravasò muneH paJcamò lòkapAlAnAma iti me parathitaM yazaH ॥ 3-265-14 ॥

hk transliteration by Sanscript

दिव्यानि भक्ष्यभॊज्यानि पानानि विविधानि च यथैव तरिदशेशस्य तथैव मम भामिनि ॥ ३-२६५-१५ ॥

'And, O beautiful lady, I possess as much of the finest food, delicacies, and drinks as even the Lord of the celestials himself!' ॥ 3-265-15 ॥

english translation

divyAni bhakSyabhòjyAni pAnAni vividhAni ca yathaiva taridazezasya tathaiva mama bhAmini ॥ 3-265-15 ॥

hk transliteration by Sanscript