Mahabharat

Progress:92.2%

राजानं चाब्रवीद भीमॊ दरौपद्यै कथयेति वै दासभावं गतॊ हय एष पाण्डूनां पापचेतनः ।। ३-२५६-१६ ।।

sanskrit

'Then Bhima said to the king, "Inform Draupadi that this vile wretch has now become the slave of the Pandavas."' ।। 3-256-16 ।।

english translation

rAjAnaM cAbravIda bhImò daraupadyai kathayeti vai dAsabhAvaM gatò haya eSa pANDUnAM pApacetanaH || 3-256-16 ||

hk transliteration

तम उवाच ततॊ जयेष्ठॊ भराता संप्रणयं वचः मुञ्चैनम अधमाचारं परमाणं यदि ते वयम ।। ३-२५६-१७ ।।

sanskrit

'Then the eldest brother spoke these affectionate/friendly words: 'Release this one of low conduct if we are your authority/standard.'' ।। 3-256-17 ।।

english translation

tama uvAca tatò jayeSThò bharAtA saMpraNayaM vacaH muJcainama adhamAcAraM paramANaM yadi te vayama || 3-256-17 ||

hk transliteration

दरौपदी चाब्रवीद भीमम अभिप्रेक्ष्य युधिष्ठिरम दासायं मुच्यतां राज्ञस तवया पञ्च सटः कृतः ।। ३-२५६-१८ ।।

sanskrit

'Then Draupadi, understanding the king’s intent, said, “Let him go! He has already become the king’s slave, and thou hast further disgraced him by leaving five tufts of hair on his head.”' ।। 3-256-18 ।।

english translation

daraupadI cAbravIda bhImama abhiprekSya yudhiSThirama dAsAyaM mucyatAM rAjJasa tavayA paJca saTaH kRtaH || 3-256-18 ||

hk transliteration

स मुक्तॊ ऽभयेत्य राजानम अभिवाद्य युधिष्ठिरम ववन्दे विह्वलॊ राजा तांश च सर्वान मुनींस तदा ।। ३-२५६-१९ ।।

sanskrit

'Then that crestfallen prince, having regained his freedom, approached King Yudhishthira and bowed before him. Noticing the assembled Munis, he respectfully saluted them as well.' ।। 3-256-19 ।।

english translation

sa muktò 'bhayetya rAjAnama abhivAdya yudhiSThirama vavande vihvalò rAjA tAMza ca sarvAna munIMsa tadA || 3-256-19 ||

hk transliteration

तम उवाच घृणी राजा धर्मपुत्रॊ युधिष्ठिरः तथा जयद्रथं दृष्ट्वा गृहीतं सव्यसाचिना ।। ३-२५६-२० ।।

sanskrit

'Beholding Jayadratha thus captured by Savyasachi, the compassionate King Yudhishthira, son of Dharma, addressed him with kindness.' ।। 3-256-20 ।।

english translation

tama uvAca ghRNI rAjA dharmaputrò yudhiSThiraH tathA jayadrathaM dRSTvA gRhItaM savyasAcinA || 3-256-20 ||

hk transliteration