Mahabharat

Progress:91.8%

सव्यसाची तु तं दृष्ट्वा पलायन्तं जयद्रथम वारयाम आस निघ्नन्तं भीमं सैन्धव सैनिकान ।। ३-२५५-३६ ।।

sanskrit

'However, upon seeing that Jayadratha had escaped, Arjuna urged his brother to desist from slaughtering the remaining Saindhava forces.' ।। 3-255-36 ।।

english translation

savyasAcI tu taM dRSTvA palAyantaM jayadrathama vArayAma Asa nighnantaM bhImaM saindhava sainikAna || 3-255-36 ||

hk transliteration

[अर्ज] यस्यापचारात पराप्तॊ ऽयम अस्मान कलेशॊ दुरासदः तम अस्मिन समरॊद्देशे न पश्यामि जयद्रथम ।। ३-२५५-३७ ।।

sanskrit

'And Arjuna said, 'I do not see Jayadratha on the battlefield, through whose fault alone we have suffered this bitter misfortune.'' ।। 3-255-37 ।।

english translation

[arja] yasyApacArAta parAptò 'yama asmAna kalezò durAsadaH tama asmina samaròddeze na pazyAmi jayadrathama || 3-255-37 ||

hk transliteration

तम एवान्विष भद्रं ते किं ते यॊधैर निपातितैः अनामिषम इदं कर्म कथं वा मन्यते भवान ।। ३-२५५-३८ ।।

sanskrit

'First, seek him out, and may success attend your efforts! What good is there in slaying these soldiers? Why are you so determined on this unprofitable task?' ।। 3-255-38 ।।

english translation

tama evAnviSa bhadraM te kiM te yòdhaira nipAtitaiH anAmiSama idaM karma kathaM vA manyate bhavAna || 3-255-38 ||

hk transliteration

[वै] इत्य उक्तॊ भीमसेनस तु गुडाकेशेन धीमता युधिष्ठिरम अभिप्रेक्ष्य वाग्मी वचनम अब्रवीत ।। ३-२५५-३९ ।।

sanskrit

'Thus addressed, Bhima, the son of Kunti, looking towards Yudhishthira, spoke the following words, his speech full of resolve, to the wise Gudakesha (Arjuna).' ।। 3-255-39 ।।

english translation

[vai] itya uktò bhImasenasa tu guDAkezena dhImatA yudhiSThirama abhiprekSya vAgmI vacanama abravIta || 3-255-39 ||

hk transliteration

हतप्रवीरा रिपवॊ भूयिष्ठं विद्रुता दिशः गृहीत्वा दरौपदीं राजन निवर्ततु भवान इतः ।। ३-२५५-४० ।।

sanskrit

'Since many of the enemy’s warriors have been slain and they are now fleeing in all directions, O King, take Draupadi with you and return from here.' ।। 3-255-40 ।।

english translation

hatapravIrA ripavò bhUyiSThaM vidrutA dizaH gRhItvA daraupadIM rAjana nivartatu bhavAna itaH || 3-255-40 ||

hk transliteration