Progress:91.3%

नास्यापराद्धाः शेषम इहाप्नुवन्ति; नाप्य अस्य वैरं विस्मरते कदा चित वैरस्यान्तं संविधायॊपयाति; पश्चाच छान्तिं न च गच्छत्य अतीव ।। ३-२५४-११ ।।

'Those who wrong him are never spared. He never forgets a foe and finds some pretext to exact his vengeance. Even after inflicting decisive retribution, his fury does not subside.' ।। 3-254-11 ।।

english translation

nAsyAparAddhAH zeSama ihApnuvanti; nApya asya vairaM vismarate kadA cita vairasyAntaM saMvidhAyòpayAti; pazcAca chAntiM na ca gacchatya atIva || 3-254-11 ||

hk transliteration by Sanscript

मृदुर वदान्यॊ धृतिमान यशस्वी; जितेन्द्रियॊ वृद्धसेवी नृवीरः भराता च शिष्यश च युधिष्ठिरस्य; धनंजयॊ नाम पतिर ममैषः ।। ३-२५४-१२ ।।

'There stands that foremost of bowmen—wise, renowned, and master of his senses, ever reverent toward the elders. Both brother and disciple of Yudhishthira, he is none other than my husband, Dhanañjaya!' ।। 3-254-12 ।।

english translation

mRdura vadAnyò dhRtimAna yazasvI; jitendriyò vRddhasevI nRvIraH bharAtA ca ziSyaza ca yudhiSThirasya; dhanaMjayò nAma patira mamaiSaH || 3-254-12 ||

hk transliteration by Sanscript

यॊ वै न कामान न भयान न लॊभात; तयजेद धर्मं न नृशंसं च कुर्यात स एष वैश्वानरतुल्यतेजाः; कुन्तीसुतः शत्रुसहः परमाथी ।। ३-२५४-१३ ।।

'He never forsakes virtue—neither for desire, fear, nor anger—nor does he ever commit a cruel act. Endued with the brilliance of fire and invincible against his foes, that subduer of enemies is the son of Kunti.' ।। 3-254-13 ।।

english translation

yò vai na kAmAna na bhayAna na lòbhAta; tayajeda dharmaM na nRzaMsaM ca kuryAta sa eSa vaizvAnaratulyatejAH; kuntIsutaH zatrusahaH paramAthI || 3-254-13 ||

hk transliteration by Sanscript

यः सर्वधर्मार्थविनिश्चयज्ञॊ; भयार्तानां भयहर्ता मनीषी यस्यॊत्तमं रूपम आहुः पृथिव्यां; यं पाण्डवाः परिरक्षन्ति सर्वे ।। ३-२५४-१४ ।।

'And that youth, well-versed in every matter of duty and wealth, who dispels the fears of the distressed, endowed with great wisdom, and celebrated as the most handsome in the world— he, whom all the sons of Pāṇḍu protect.' ।। 3-254-14 ।।

english translation

yaH sarvadharmArthavinizcayajJò; bhayArtAnAM bhayahartA manISI yasyòttamaM rUpama AhuH pRthivyAM; yaM pANDavAH parirakSanti sarve || 3-254-14 ||

hk transliteration by Sanscript

पराणैर गरीयांसम अनुव्रतं वै; स एष वीरॊ नकुलः पतिर मे यः खड्गयॊधी लघुचित्रहस्तॊ; महांश च धीमान सहदेवॊ ऽदवितीयः ।। ३-२५४-१५ ।।

'Cherishing him more than their own lives for his unwavering devotion, is my husband, the mighty Nakula. Endowed with great wisdom and accompanied by Sahadeva, he wields the sword with unmatched skill, executing swift and masterful strokes in battle.' ।। 3-254-15 ।।

english translation

parANaira garIyAMsama anuvrataM vai; sa eSa vIrò nakulaH patira me yaH khaDgayòdhI laghucitrahastò; mahAMza ca dhImAna sahadevò 'davitIyaH || 3-254-15 ||

hk transliteration by Sanscript