Progress:90.2%

अतीव रूपेण समन्विता तवं; न चाप्य अरण्येषु बिभेषि किं नु देवी नु यक्षी यदि दानवी वा; वराप्सरा दैत्य वराङ्गना वा ।। ३-२४९-२ ।।

'Exquisitely beautiful as you are, how is it that you feel no fear in these forests? I think you must be a goddess, or a Yakshi, or a Danavi, or a superb Apsara, or the wife of a Daitya.' ।। 3-249-2 ।।

english translation

atIva rUpeNa samanvitA tavaM; na cApya araNyeSu bibheSi kiM nu devI nu yakSI yadi dAnavI vA; varApsarA daitya varAGganA vA || 3-249-2 ||

hk transliteration by Sanscript