Mahabharat
Progress:82.0%
भवन्तॊ भरातरः शूराः सर्व एवास्त्र कॊविदाः कुलान्य अल्पावशिष्टानि कृतवन्तॊ वनौकसाम ॥ ३-२४४-६ ॥
'O mighty king, all thy brothers are heroes, skilled in weapons; they have thinned the ranks of the forest rangers. ' ॥ 3-244-6 ॥
english translation
bhavantò bharAtaraH zUrAH sarva evAstra kòvidAH kulAnya alpAvaziSTAni kRtavantò vanaukasAma ॥ 3-244-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptबीजभूता वयं के चिद अवशिष्टा महामते विवर्धेमहि राजेन्द्र परसादात ते युधिष्ठिर ॥ ३-२४४-७ ॥
'We few—the remnants—O mighty-minded one, remain like seed. By thy favor, O king of kings, let us increase. ॥ 3-244-7 ॥
english translation
bIjabhUtA vayaM ke cida avaziSTA mahAmate vivardhemahi rAjendra parasAdAta te yudhiSThira ॥ 3-244-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptतान वेपमानान वित्रस्तान बीजमात्रावशेषितान मृगान दृष्ट्वा सुदुःखार्तॊ धर्मराजॊ युधिष्ठिरः ॥ ३-२४४-८ ॥
'Seeing these deer, which remained like seed after the rest had been destroyed, trembling and afflicted with fear, Yudhishthira, the just, was deeply affected with grief.' ॥ 3-244-8 ॥
english translation
tAna vepamAnAna vitrastAna bIjamAtrAvazeSitAna mRgAna dRSTvA suduHkhArtò dharmarAjò yudhiSThiraH ॥ 3-244-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptतांस तथेत्य अब्रवीद राजा सर्वभूतहिते रतः तथ्यं भवन्तॊ बरुवते करिष्यामि च तत तथा ॥ ३-२४४-९ ॥
'And the king, intent on the welfare of all creatures, said unto them, 'So be it. I shall act as ye have said.' ॥ 3-244-9 ॥
english translation
tAMsa tathetya abravIda rAjA sarvabhUtahite rataH tathyaM bhavantò baruvate kariSyAmi ca tata tathA ॥ 3-244-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्य एवं परतिबुद्धः स रात्र्यन्ते राजसत्तमः अब्रवीत सहितान भरातॄन दयापन्नॊ मृगान परति ॥ ३-२४४-१० ॥
'Awaking from such a vision, that excellent king, moved by pity towards the deer, thus spoke unto his brothers assembled there.' ॥ 3-244-10 ॥
english translation
itya evaM paratibuddhaH sa rAtryante rAjasattamaH abravIta sahitAna bharAtRRna dayApannò mRgAna parati ॥ 3-244-10 ॥
hk transliteration by Sanscript